< Sam 44 >
1 Kathutkung: Korah capanaw Oe Cathut, ayan vah mintoenaw se nah na sak e hah, a dei awh teh ka hnâ ni a thai.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Na kut hoi miphunlouknaw hah na pâlei. Hatei, mintoenaw hah a hmuen na poe, ayânaw hah runae na poe teh na pâlei.
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 Bangkongtetpawiteh, ram teh tahloi hno lahoi a la awh e nahoeh. A kut hoi kârungngang awh e hai tho hoeh. Hatei, na thaonae kut hoi na minhmai angnae lahoi ram a la awh e doeh.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Oe Cathut, nang teh kaie Siangpahrang doeh. Jakop hanelah tânae kâ poe haw.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 Nang pawlawk lahoi ka taran hah ka tâ awh han. Na min lahoi ka tarannaw hah rep ka coungroe awh han.
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Bangkongtetpawiteh, kaie licung hah ka kâuep mahoeh. Kaie senehmaica ni na rungngang mahoeh.
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 Hatei, ka taran thung hoi na rungngang teh, na kahmuhmanaw hah yeiraipo hoi na o sak.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 Hnintangkuem Cathut dawk ka kâoup teh, a min hah pou ka pholen.
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Hatei atu teh hnam na thun takhai teh, yeiraipo hoi na o sak. Kaimae ransanaw koe bout na cet boihoeh.
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Taran hmalah na yawng sak teh, na ka tarannaw ni a ngai patetlah na lawp awh.
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Tu thei hane patetlah na ceikhai teh, miphun pueng koe koung na kathek awh.
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 Na taminaw hah banghai bang hoeh lah na yo teh, aphu teh na bawi khai kalawn hoeh.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Imrinaw lungkuep nahane hoi, tengpam e taminaw ni dudam e hoi, panuikhai hanelah na coung sak awh toe.
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Miphunlouknaw ni lairui lah rui hane hoi, taminaw ni lûsaling sin hanelah na coung sak awh toe.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Na kapathoenaw hoi na kahmuhmanaw e lawk kecu hoi, tarannaw hoi moi ka pathungnaw kecu dawk,
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 kayanae teh ka hmalah pout laipalah ao teh, ka kayanae ni ka minhmai a ramuk.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Hotnaw pueng ni na bo sin. Hatei, na pahnim boihoeh. Na lawkkam hai ka tapoe boihoeh.
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 Kaimae lungthin hnuk kâhnawn hoeh niteh, na lamthung hai ka phen boi awh hoeh.
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 Hatei nang ni kahrawnguinaw onae koe koung na phi teh, kaimouh lathueng duenae tâhlip hoi na ramuk awh.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Kaimouh ni, kamamae Cathut min ka pahnim awh teh, ramlouk cathut koe ka kut ka dâw awh pawiteh,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 Cathut ni tang panuek mahoeh maw. Bangkongtetpawiteh, lungthin e arulawk hai kapanuekkung doeh.
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Nang hanelah hnintangkuem thei lah ka o awh. A thei hane tu patetlah doeh na pouk awh.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Kâhlaw haw, Oe BAWIPA, bangkongmaw muet na i. Thaw nateh hnamthun takhai hanh leih.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 Bangkongmaw na minhmai pou na hro teh, runae hoi kapahuipalamnaw kâhmo awh e heh ouk na pahnim.
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Talai dawk minhmai rekkâbet lah ka tabut teh, vaiphu dawk ka tabo.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Na kabawmkung hanelah tho haw, na lungmanae lahoi na ratang haw.
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.