< Sam 38 >

1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.

< Sam 38 >