< Sam 38 >
1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.