< Sam 38 >
1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
Psalmus David, in rememorationem de sabbato. Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me:
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam.
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum:
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ.
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
Miser factus sum et curvatus sum usque in finem; tota die contristatus ingrediebar.
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea.
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis; rugiebam a gemitu cordis mei.
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus.
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
Cor meum conturbatum est; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt; et qui juxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quærebant animam meam.
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur.
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
Ego autem, tamquam surdus, non audiebam; et sicut mutus non aperiens os suum.
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones.
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
Quoniam in te, Domine, speravi; tu exaudies me, Domine Deus meus.
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper.
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo.
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem.
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
Ne derelinquas me, Domine Deus meus; ne discesseris a me.
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ.