< Sam 38 >

1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ

< Sam 38 >