< Sam 38 >
1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
Zsoltár Dávidtól. Emlékeztetésül. Őrökkévaló, ne a te haragodban büntess engem, és ne hevedben fenyíts engem!
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
Mert nyílaid belém sülyedtek és reám sülyedt a kezed.
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
Megbűzhödtek, senyvedtek sebeim oktalanságom miatt.
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
Lehorgadtam. meggörnyedtem felette nagyon, egész nap elbúsultan jártam.
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
Mert ágyékaim telve vannak üszöggel és nincsen épség húsomban.
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
Megdermedtem és megtörődtem felette nagyon, ordítottam szívem sohajtásától.
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
Uram, előtted minden hivánságom, és nyögésem nincs elrejtve előled.
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
Szívem hánytorog, elhagyott erőm, szemeim világossága – az sincs meg nálam.
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
Barátaim és társaim csapásommal szemben félre állanak, és a hozzám közel levők messzünnen álltak meg.
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
Tőrt vetettek, kik életemre törnek, és a kik bajomat keresik, veszedelmeket beszélnek, és csalásokat szólnak egész nap.
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
De én akár a süket nem hallok és akár a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
Olyan lettem mint férfi, a ki nem hall, s a kinek szájában nincsenek ellenvetések.
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
Mert reád, Örökkévaló, várakoztam, te felelsz majd Uram, Istenem.
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
Mert azt mondtam: csak ne örüljenek rajtam, midőn lábam megtántorodott, fenhéjáztak ellenem.
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
Mert jelentem bűnömet, aggódom vétkem miatt.
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
De ellenségeim életben vannak, hatalmasak, és sokan vannak, kik engem hazugul gyűlölnek:
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
Siess segítségemre, Uram, segedelmem!