< Sam 38 >
1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
A psalm of David to make remembrance. O Yahweh may not in anger your you rebuke me and in wrath your may you chasten me.
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
For arrows your they have penetrated me and it has come down on me hand your.
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
There not [is] soundness in flesh my because of indignation your there not [is] health in bones my because of sin my.
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
For iniquities my they have passed over head my like a burden heavy they are [too] heavy for me.
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
They stink they fester wounds my because of folly my.
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
I am bent down I am bent over up to muchness all the day mourning I have gone about.
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
For loins my they are full burning [pain] and there not [is] soundness in flesh my.
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
I am numb and I am crushed up to muchness I roar from [the] groaning of heart my.
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
O Lord [is] before you all desire my and sighing my from you not it is hidden.
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
Heart my it palpitates it has left me strength my and [the] light of eyes my also they not [are] with me.
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
Friends my - and companions my from before plague my they stand and kinsmen my from a distance they have stood.
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
And they set traps - [those who] seek life my and [those who] seek harm my they have spoken destruction and deceit all the day they devise.
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
And I [am] like a deaf [person] not I hear and like a dumb [person] [who] not he opens mouth his.
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
And I have become like a man who not [is] hearing and there not in mouth his [are] arguments.
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
For for you O Yahweh I have waited you you will answer O Lord God my.
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
For I said lest they should rejoice to me when slips foot my on me they magnified themselves.
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
For I for stumbling [am] prepared and pain my [is] before me continually.
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
For iniquity my I tell I am anxious from sin my.
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
And enemies my life they are numerous and they are many [those who] hate me falsehood.
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
And [those who] repay evil in place of good they accuse me in place of (pursuing my *Q(k)*) good.
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
May not you forsake me O Yahweh O God my may not you be distant from me.
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
Make haste! to help my O Lord salvation my.