< Sam 38 >
1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbours stand afar off.
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
Hasten to help me, O Lord my saviour.