< Sam 38 >

1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA lungphuen laihoi na yue hanh lah a. Puenghoi lungkhuek laihoi hai na yue hanh.
En Salme af David. Lehazkir.
2 Na tahroe ni kai hah na thut dawkvah, na kut ni hoe na nam sin.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Na lungphuennae kecu dawk, ka takthai dawk damnae awm hoeh. Ka yonnae kecu dawk ka hru damnae awm hoeh.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Ka payonnae ni ka lû a ramuk dawkvah, ka phu thai hoeh e hno patetlah doeh ao.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Ka pathunae kecu dawk, ka hmâ dukhnai teh, a hmui a tho toe.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Patawnae khang hoi ka kâkalawng teh, kanîruirui lungmathoe hoi ka cingou.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Bangkongtetpawiteh, ka laheibawnaw a kâan poung dawkvah, ka takthai dawk damnae roeroe awm hoeh.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 Ka tâwn poung teh ka lung a rek dawkvah, ka lung a kâraphei teh ka cingou.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 BAWIPA, ka ngainae pueng teh na hmalah ao. Ka cingounae hai koung na panue.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Ka lung a duem teh tha ka tawn hoeh toe. Ka mit angnae hai takuettakuet a mawm toe.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Ka patawnae dawk ka pahren e naw hoi huikonaw ni, na hnai ngai awh hoeh toe. Ka imthungnaw ni hai na roun awh toe.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Ka hringnae la han kakâcainaw nihai, kai hanlah karap a patûng awh.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Hatei, kai teh, hnâpang patetlah ka thai hoeh, lawka patetlah doeh ka o.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Hottelah, ka thai hoeh e patetlah ka o teh, ka pato thai hoeh e patetlah ka o.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn dawkvah, Oe BAWIPA, ka Cathut, na thai pouh haw.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Na thai pouh haw, hoehpawiteh, kai dawk a konawm awh vaiteh, ka khok a thawn toteh, kai taranlahoi kâoup awh payon vaih ka ti.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Kai teh rawp hane coungkacoe ka o dawkvah, ka lungmathoenae teh pou ka pouk.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Ka yonnae ni ka lung a puen sak dawkvah, peng ka pâpho ngala toe.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Hatei, ka tarannaw teh, a tak a dam awh, a thao awh. A khuekhaw awm laipalah na kahmuhmanaw teh, apap awh.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Hawinae hah yonnae hoi kapathonaw hai, hawinae ka tarawi kecu ka taran lah ao awh.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 Oe BAWIPA, na cettakhai hanh. Oe ka Cathut, na hlat takhai hanh.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Oe rungngangnae BAWIPA, karanglah na kabawm haw.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Sam 38 >