< Sam 34 >

1 Kathutkung: Devit, Abimelek hmalah pathu a kâsak nah ahni ni a hrek teh, a ceitakhai nah sak e la BAWIPA teh pou ka pholen han. Ama pholennae teh ka kâko hoi pou tâcawt seh.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Ka hringnae ni BAWIPA dawk a kâoup han. Kârahnoumnaw ni a thai awh vaiteh, a lunghawi awh han.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Oe BAWIPA teh na pholen khai awh haw. A min teh rei kâoupkhai awh sei.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 BAWIPA ka tawng navah, ama ni na thai pouh. Ka takinae pueng thung hoi na rasa.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Ama kakhennaw teh, minhmai a pan awh. Nâtuek hai kayanae awm mahoeh.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Hete mathoe ni a hram teh, BAWIPA ni a thai. Runae pueng thung hoi a rasa.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Ama kataketnaw teh, BAWIPA e kalvantami ni a teng vah petkâkalup lahoi a tungpup sin awh teh, ouk a rasa awh.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Oe, BAWIPA hawinae patek awh nateh khen awh haw. Ama kâuepnaw teh tami a yawkahawinaw doeh.
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Oe, a tamikathoungnaw, BAWIPA teh taket awh. A ma kataketnaw teh voutthoup hoi awm boihoeh.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Sendektancanaw patenghai ca hane tawn laipalah vonhlam hoi ouk ao awh. Hatei, BAWIPA katawngnaw teh, hnokahawi tawn laipalah, awm awh mahoeh.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Camonaw tho awh haw, ka lawk thai awh haw. BAWIPA takinae na cangkhai awh han.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Apimaw nuenkahawi hoi hring han ka ngai. Apimaw hnokahawi hmu hanlah hring saw ka ngai.
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Na lai teh yonnae thung hoi ring nateh, na pahni hah dumnae lawk dei hoeh nahanlah ring haw.
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 Yonnae cettakhai nateh hawinae sak. Roumnae tawng nateh pâleih.
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 BAWIPA mit ni tamikalannaw a khet teh, a hramnae lawk thai hanelah a hnâ a pakeng.
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 BAWIPA minhmai ni hawihoehnae kasakkungnaw hah a taran. Talai van ahnimouh pou pouknae tâkhawng pouh lah ao han.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Tamikalan a hram toteh, BAWIPA ni a thai pouh teh runae thung hoi a rasa.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 A lungkareknaw hanelah, BAWIPA a hnai teh, muitha lungkamathoutnaw a rungngang.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Tamikalannaw ni runae moi a kâhmo awh. Hatei, BAWIPA ni hotnaw thung hoi a rungngang.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 A hru pueng a ring pouh, buet touh boehai khoe lah awm mahoeh.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Hawihoehnae ni tamikathout thet vaiteh, tamikalan kahmuhmanaw teh thoebo lah ao awh han.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 BAWIPA ni a sannaw hringnae hah a ratang teh, ama kâuepnaw teh buet touh boehai thoebo lah awm mahoeh.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum

< Sam 34 >