< Sam 33 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.