< Sam 33 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
You righteous people should sing joyfully to Yahweh because that is what he deserves.
2 Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
Praise Yahweh as you play songs on the lyre/harp. Praise him as you play [other] instruments that have many strings.
3 Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
Sing a new song to him; Play those instruments well, and shout joyfully as you play them!
4 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
Yahweh always does what he says that he will do; we can trust that everything that he does is right.
5 Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
He loves everything that we do that is just and right. People all over the earth can know that Yahweh faithfully loves us.
6 BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
Yahweh created everything in the sky by commanding it. By what he said [MTY] he created all the stars.
7 Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
He gathered all the water into one huge mass like [someone scoops liquid] into a container.
8 Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
Everyone on the earth should revere Yahweh [DOU].
9 Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
When he spoke, the world (was created/started to exist). Everything started to exist as a result of him commanding it.
10 BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
Yahweh frustrates the things that the [pagan] nations decide to do. He prevents them from doing the [evil] things that they plan to do.
11 BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
But what Yahweh decides to do will last forever. What he plans to do will never be changed.
12 A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
Yahweh blesses those nations who choose him to be their God; He is pleased with those whom he has chosen to receive what he has promised.
13 BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
Yahweh looks down from heaven and sees all us people;
14 A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
from where he rules [MTY], he looks down on all the people who live on the earth.
15 Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
He formed our inner beings, and he sees everything that we do.
16 Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
It is not because a king has a great army that he is able to win [battles], and it is not because a soldier is very strong that he is able to defeat [his enemy].
17 Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
It is foolish to trust that because horses are very strong that they will able to win a battle and save their riders.
18 Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
Do not forget that Yahweh watches over those who revere him, those who confidently expect him to faithfully love them.
19 khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
He saves them [SYN] from dying [before they should die] and preserves them when there is a famine.
20 Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
21 Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
We rejoice because of what he [has done for us]; we trust in him because he [MTY] is holy.
22 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.
Yahweh, we pray that you will always faithfully love us while we confidently expect you [to do great things for us].