< Sam 33 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe, tamikalannaw, BAWIPA dawk konawm awh nateh, la sak awh. Pholennae teh lungthin kalannaw hanelah a kamcu doeh.
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Ratoung hoi BAWIPA teh pholen awh. rui hra touh e ratoung hoi pholen awh.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Ama koe la katha sak awh nateh, lunghawilawk hoi kathoum katang lahoi kueng awh.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawk teh a lan, a tawk e pueng teh yuemkamculah ao.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Lannae hoi kângingnae hah a lungpataw teh, talai teh BAWIPA hawinae hoi koung akawi.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 BAWIPA e lawk hoi kalvannaw sak lah ao teh, kalvan kaawm e pueng hai a kâko hoi e kâha hoi sak e seng doeh.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Talîpui tuinaw hah a pâkhueng teh, kadungpoung e tuinaw hah ao nahane hmuen koe a hruek.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 Talai pueng ni BAWIPA taket naseh, talaivan kaawm e pueng ni ama teh taket awh naseh.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Bangkongtetpawiteh, lawk a dei boteh ao. Kâ a poe boteh, kacaklah hmawi a kangdue.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 BAWIPA ni miphunlouknaw e kâpannae teh a takhoe toe. Tamimaya ni sutpouknae hai banghai bang hoeh lah a coung sak.
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 BAWIPA ni kâpankhai e teh a yungyoe a kangning. Sut a pouk e teh catounnaw hane totouh a cak.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 A Cathut Jehovah lah kaawm e miphun teh a yawhawi. Ama ni râw lah a rawi e miphun teh, tami yawkahawi e doeh.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 BAWIPA ni kalvan hoi a khet teh, tami capa pueng koung a hmu.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 A onae hmuen koehoi talai van kaawm e pueng koung a radoung.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 Tami pueng e lungthin koung a pathoup teh, a sak e puenghai koung a pouk pouh.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Siangpahrang teh ransa moikapap a tawn dawk rungngang lah awm hoeh. Tami a tha kaawm hai a thaonae ni rungngang mahoeh.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Marang teh rungngang nahanelah cungkeihoehe ngaihawinae doeh. Thaonae kalen ni hai rungngang thai hoeh.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Duenae koehoi hringnae rasa hane hoi takang dawk due hoeh nahanlah,
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 khenhaw! BAWIPA e mit ni ama ka taketnaw koe pou a khet.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Bangkongtetpawiteh, ka lungthin teh ama dawk a konawm han. Bangkongtetpawiteh, a min kathoung teh kâuep awh.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 Oe BAWIPA, nang dawk ngaihawinae ka tawn awh e patetlah na pahrennae teh, kaimouh lathueng awm lawiseh.
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.

< Sam 33 >