< Sam 29 >

1 Kathutkung: Devit Oe nangmouh athakaawmnaw, BAWIPA teh pâtam awh haw. BAWIPA koe bawilennae hoi thayung hah poe awh.
Un psalm al lui David. Dați DOMNULUI, voi cei tari, dați DOMNULUI glorie și putere.
2 BAWIPA koe a min hoi kamcu e bawilennae hah poe awh BAWIPA teh thoungnae kamthoup lahoi bawk awh.
Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
3 BAWIPA lawk teh tui dawk ao teh, Cathut bawilennae teh puenghoi a cai, BAWIPA teh tui moikapap dawk ao.
Vocea DOMNULUI este peste ape; Dumnezeul gloriei tună; DOMNUL este peste multe ape.
4 BAWIPA lawk teh bahuonae hoi a kawi. BAWIPA lawk teh taluenae hoi a kawi.
Vocea DOMNULUI este puternică; vocea DOMNULUI este plină de maiestate.
5 BAWIPA lawk ni sidar thingnaw a khoe, BAWIPa ni Lebanon mon e sidar thingnaw a pâyaw sak.
Vocea DOMNULUI sfărâmă cedrii; da, DOMNUL sfărâmă cedrii Libanului.
6 Maitoca patetlah a cawkdawk sak teh, Lebanon hoi Sirion hah savica patetlah a cawkdawk sak.
El îi face de asemenea să salte ca un vițel; Libanul și Sirionul ca un tânăr unicorn.
7 BAWIPA lawk ni hmaisaan hah a kapek.
Vocea DOMNULUI despică flăcările focului.
8 BAWIPA lawk ni kahrawng hai a kahuet, BAWIPA ni Kadesh kahrawng hai a kahuet.
Vocea DOMNULUI cutremură pustia; DOMNUL cutremură pustia Cades.
9 BAWIPA lawk ni sayuk ca a khe sak teh, kahrawng e thinghna pueng koung a due. A bawkim dawk tami pueng ni 'a sungren' telah ati awh.
Vocea DOMNULUI face cerboaicele să fete și dezgolește pădurile, și în templul lui fiecare vorbește despre gloria sa.
10 Tuikalen dawkvah bawitungkhung dawk BAWIPA teh a tahung BAWIPA teh siangpahrang patetlah pou a tahung.
DOMNUL șade peste potop; da, DOMNUL șade Împărat pentru totdeauna.
11 BAWIPA ni a taminaw hah a thaosak teh, BAWIPA ni a taminaw hah roumnae lahoi yawhawi a poe han.
DOMNUL va da putere poporului său; DOMNUL va binecuvânta pe poporul său cu pace.

< Sam 29 >