< Sam 29 >
1 Kathutkung: Devit Oe nangmouh athakaawmnaw, BAWIPA teh pâtam awh haw. BAWIPA koe bawilennae hoi thayung hah poe awh.
A psalm of David. Ascribe to the Lord, you heavenly beings, ascribe to the Lord glory and power
2 BAWIPA koe a min hoi kamcu e bawilennae hah poe awh BAWIPA teh thoungnae kamthoup lahoi bawk awh.
Ascribe to the Lord the glory he manifests: bow to the Lord in holy array.
3 BAWIPA lawk teh tui dawk ao teh, Cathut bawilennae teh puenghoi a cai, BAWIPA teh tui moikapap dawk ao.
The Lord’s voice peals on the waters. The God of glory has thundered. He peals o’er the mighty waters.
4 BAWIPA lawk teh bahuonae hoi a kawi. BAWIPA lawk teh taluenae hoi a kawi.
The Lord’s voice sounds with strength, the Lord’s voice sounds with majesty.
5 BAWIPA lawk ni sidar thingnaw a khoe, BAWIPa ni Lebanon mon e sidar thingnaw a pâyaw sak.
The Lord’s voice breaks the cedars, he breaks the cedars of Lebanon,
6 Maitoca patetlah a cawkdawk sak teh, Lebanon hoi Sirion hah savica patetlah a cawkdawk sak.
making Lebanon dance like a calf, Sirion like a young wild ox.
7 BAWIPA lawk ni hmaisaan hah a kapek.
The Lord’s voice hews out flames of fire.
8 BAWIPA lawk ni kahrawng hai a kahuet, BAWIPA ni Kadesh kahrawng hai a kahuet.
The Lord’s voice rends the desert, he rends the desert of Kadesh.
9 BAWIPA lawk ni sayuk ca a khe sak teh, kahrawng e thinghna pueng koung a due. A bawkim dawk tami pueng ni 'a sungren' telah ati awh.
The Lord’s voice whirls the oaks, and strips the forests bare; and all in his temple say “Glory.”
10 Tuikalen dawkvah bawitungkhung dawk BAWIPA teh a tahung BAWIPA teh siangpahrang patetlah pou a tahung.
The Lord was king at the flood, the Lord sits throned forever.
11 BAWIPA ni a taminaw hah a thaosak teh, BAWIPA ni a taminaw hah roumnae lahoi yawhawi a poe han.
The Lord gives strength to his people, he blesses his people with peace.