< Sam 26 >

1 Kathutkung: Devit BAWIPA, nang ni kai lawk na ceng haw, lungcaknae hoi ka cei teh BAWIPA nang na kâuep dawkvah ka kâhuen mahoeh.
Af David. Skaf mig Ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler paa HERREN uden at vakle.
2 Kai hah na noumcai nateh, oe BAWIPA, ka lung ni a ngai e naw hoi ka pouknae hah na khen pouh haw.
Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
3 Ka cak e na lungpatawnae lamthung kai na patue haw, yuemkamcunae ni pou na hrawi.
thi din Miskundhed staar mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
4 Dumyennae hoi cungtalah ka hmawng hoeh. Tami kahawihoehnaw hai ka hmawng hoeh.
Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
5 Tami kahawihoehnaw e kamkhuengnae hah ka hmuhma, Tamikathoutnaw hoi reirei ka tahung hoeh.
Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
6 Ka kut heh thoungnae hoi ka pâsu teh BAWIPA namae thuengnae ka lawngven.
Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
7 Lunghawilawkdeinae la ka sak teh kângairu hno na sak e hah ka dei.
for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
8 BAWIPA na onae im hah kai lungpataw teh na bawilennae hmuen hah kai ni ka ngai.
HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
9 Tamikayonnaw koe kai mek thei sin hanlah tami kathetnaw koe kai na tâkhawng sin hanh.
Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
10 Ahnimouh teh hawihoehnae yungyoe a sak awh. Tadawnghno ka ngai e taminaw doeh.
i hvis Hænder er Skændselsdaad, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
11 Kai teh hnokahawi hoeh e ka sak, na pahren nateh na rungngang haw.
Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig naadig!
12 Hnâroumcalah tanghling dawk ka kangdue teh maya a kamkhuengnae koe BAWIPA nang na pholen.
Min Fod staar paa den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.

< Sam 26 >