< Sam 25 >

1 Kathutkung: Devit Oe BAWIPA nang koe ka ratoum.
En Psalm Davids. Efter dig, Herre, längtar jag.
2 Oe ka Cathut nang teh na kâuep dawkvah, Kayanae koe na phat sak hanh, ka tarannaw ni na tâ hanh naseh.
Min Gud, Jag hoppas uppå dig; låt mig icke komma på skam, att mine ovänner icke skola glädja sig öfver mig.
3 Nang na karingnaw teh kayak awh mahoeh. Hatei, nang taran hanlah a hue karangnaw teh a kaya awh han.
Ty ingen kommer på skam, den dig förbidar; men de löse föraktare komma på skam.
4 Oe, BAWIPA na lamthung hah na cangkhai nateh na panuek sak haw.
Herre, visa mig dina vägar, och lär mig dina stigar.
5 Nang teh kaie rungngangnae lah na o dawkvah na lawkkatang boiboe lah hringnae teh na cangkhai haw. Amon hoi kanîloum ditouh nang hah na kâuep han.
Led mig i dine sanning, och lär mig; ty du äst den Gud, som mig hjelper; dagliga förbidar jag dig.
6 Oe BAWIPA yampa hoi ka lathueng vah na la kamnue sak e lungpatawnae, pahrennae teh pahnim hanh.
Tänk Herre, på dina barmhertighet, och uppå dina godhet, den af verldenes begynnelse varit hafver.
7 Ka naw nah ka yonnae hoi ka payonnae teh na ngaithoum haw, kacakpounge na lungmanae hoi na hawinae kecu dawk kai teh na pahnim hanh Bawipa.
Tänk icke uppå mins ungdoms synder, och min öfverträdelse; men tänk uppå mig, efter dina barmhertighet, för dina godhets skull, Herre.
8 BAWIPA teh a lan teh ahawi. Tamikayonnaw ni a dawn e lamthungnaw hai a cangkhai.
Herren är god och from; derföre undervisar han syndarena på vägenom.
9 A lungthin kârahnoum e teh lam kalan dawk a hrawi teh angnae hno hah a cangkhai.
Han leder de elända rätt, och lärer de elända sin väg.
10 A lawkkam hoi kâlawk katarawinaw teh lungpatawnae hoi a hrawi teh yuemkamculah a ceikhai.
Alle Herrans vägar äro godhet och sanning, dem som hans förbund och vittnesbörd hålla.
11 Oe, Cathut ka yonnae teh banghloi kalen nakunghai na min lahoi na ngaithoum haw.
För ditt Namns skull, Herre, var mine missgerning nådelig, den stor är.
12 BAWIPA kâlawk ka tarawi e teh a dawn hane lamthung a panue han.
Hvilken är den der fruktar Herran, han skall lära honom den bästa vägen.
13 Lungnem lahoi na o vaiteh na canaw teh hete ram dawkvah phu kanepcalah kho a sak awh han.
Hans själ skall bo i det goda, och hans säd skall besitta landet.
14 BAWIPA e kâlawk katarawinaw e hui lah ao teh a lawkkam teh a cangkhai awh.
Herrans hemlighet är ibland dem som frukta honom; och sitt förbund låter han dem få veta.
15 BAWIPA teh kâuep yungyoe, hatdawvak tangkam dawk hoi ka khoh hah a rasa han.
Mine ögon se alltid till Herran; ty han skall taga min fot utu nätet.
16 Oe, BAWIPA kai koe lah kangvawi nateh na pahren haw, bangdawk tetpawiteh ka o a ru teh ka thayung abaw.
Vänd dig till mig, och var mig nådelig; ty jag är ensam och elände.
17 Ka lung reithainae naw pueng teh na panue patetlah ka runae pueng koehoi na rungngang haw.
Mins hjertans ångest är stor; för mig utu mine nöd.
18 Ka reithainae puenghoi ka khangnae naw pueng hah, na pouk pouh teh, ka yonnae naw pueng teh na ngaithoum haw.
Se uppå min jämmer och eländhet, och förlåt mig alla mina synder.
19 Ka tarannaw apap e hoi, kai puenghoi na hmuhma awh e hah pouk haw.
Se deruppå, att mine fiender så månge äro, och hata mig med orätt.
20 Ka hringnae ring nateh na rungngang haw. Hloutnae hmu ka ngai dawkvah nang teh na pâtam. Yeiraipo hoi na awm sak hanh.
Bevara min själ, och fräls mig; låt mig icke komma på skam, ty jag förtröstar uppå dig.
21 Nang teh na kâuep dawkvah ka hawinae hoi laithoehoehnae ni na la ngue lawi seh.
Fromhet och rätthet, bevare mig; ty jag förbidar dig.
22 Oe, BAWIPA Isarelnaw runae koehoi rungngang haw.
Gud löse Israel utaf allo sine nöd.

< Sam 25 >