< Sam 22 >

1 Kathutkung: Devit Ka Cathut, ka Cathut, bangkongmaw na cei takhai. Bangkongmaw ka kâhramnae lawk thai laipalah, na kabawp hoeh nahanlah ahlanae koe na o.
למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Oe Cathut, khodai lah kâhram ei, nang ni na thai pouh hoeh. Karum lahai duem ka onae awm hoeh.
אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי
3 Hatei, nang teh, na thoung. Isarelnaw ni pholen e lah na o.
ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל
4 Ka mintoenaw ni na kâuep teh, na rungngang.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 Na kaw awh teh, na rungngang. Na kâuep awh teh, yeiraipo boi awh hoeh.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו
6 Hatei, kai teh tangraet lah doeh ka o. Ayâ ni pathoe e hoi pacekpahlek e lah ka o.
ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Na ka hmawt e pueng ni na panuikhai, a pahni na ke sin awh. A lû na saling sin awh.
כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 BAWIPA a kâuep nahoehmaw, ama ni rungngang na haw seh. Ahni dawk a ngainae awm pawiteh, atu roeroe rungngang na haw seh, telah ati awh.
גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 Hatei, nang teh anu von thung hoi na karasatkung doeh. Sanu ka nei lahun nah puennae na takhoe pouh.
כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי
10 Pek khe hoi nang dawk hruek e lah ka o. Anu von thung hoi patenghai, nang teh ka Cathut lah yo la na o toe.
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 Kai koehoi ahlanae koe awm hanh. Bangkongtetpawiteh, runae a hnai teh kabawmkung awm hoeh.
אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר
12 Maitotan moikapap ni na kalup. Bashan ram e athakaawme maitotannaw ni na kalup.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 A pahni na ang sin awh teh, sendek patetlah a cairing awh.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Tui patetlah rabawk lah ka o teh, ka hruhrawng pueng teh koung a kâla. Ka lungthin teh khoilai patetlah ka thung vah, a kamyawt toe.
כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Ka tharui teh ampaikei patetlah a ke teh, ka lai hai ka dangka dawk a kâbet teh, duenae vaiphu dawk na ceikhai.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני
16 Bangkongtetpawiteh, uinaw ni na kalup awh. Tamikathoutnaw ni na kalup awh. Ka kut hoi ka khok pawkkayawng lah a thut awh.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 Ka hru pueng koung ka touk thai. Pout laipalah na khet awh teh, a lungkhuekti awh.
אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי
18 Ka khohna a kârei awh teh, ka angki hah cungpam a rayu awh.
יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל
19 Oe BAWIPA na hlat takhai hanh. Oe ka thaonae karanglah na kabawm haw.
ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Senehmaica hoi na rungngang haw, ka hringnae ka sungren e heh uinaw thaonae koehoi na rungngang haw.
הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי
21 Sendek kâko dawk hoi na rungngang nateh, savi ki dawk hoi na rungngang haw. Na pato leih.
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 Ka hmaunawnghanaw koe na min ka pâpho vaiteh, kamkhuengnaw koe na pholen han.
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Nangmouh BAWIPA kataketnaw, ama teh pholen awh. Jakop catounnaw pueng ama teh tawmrasang awh nateh, Isarel catounnaw pueng ama teh taket awh.
יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל-זרע ישראל
24 Bangkongtetpawiteh, runae ka khang e runae hah, dudam hoeh niteh, ahni koehoi a minhmai hai hrawk hoeh. Hatei, ahni koe a hram toteh a thai.
כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 Kalen e kamkhuengnae koe ka pholen e teh nang han doeh. Ama kataketnaw hmalah ka lawkkam hah ka kuep sak han.
מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו
26 Tami ka roedeng ni cat vaiteh a von a paha han. Ama katawngnaw ni BAWIPA teh a pholen han. Na lungthin hah pou kâhlaw seh.
יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Talai poutnae pueng ni a pâkuem awh teh, BAWIPA koe a kamlang awh vaiteh, miphun pueng ni na bawk awh han.
יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים
28 Bangkongtetpawiteh, uknaeram teh BAWIPA e doeh. Miphunnaw hah a uk.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 Talaivan katawntanaw pueng ni cat awh vaiteh a bawk awh han. Ma e hringnae ring thai awh hoeh. Vaiphu lah ka ban e pueng a hmalah a tabo awh han.
אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 Ahnimae catounnaw ni hai a bawk awh vaiteh, catounnaw ni hai BAWIPA e kamthang hah a dei awh han.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 A lannae, pâpho hanelah a tho awh vaiteh, khe lah kaawm hane naw koe BAWIPA ni hetheh a sak telah a pâpho awh han.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה

< Sam 22 >