< Sam 22 >

1 Kathutkung: Devit Ka Cathut, ka Cathut, bangkongmaw na cei takhai. Bangkongmaw ka kâhramnae lawk thai laipalah, na kabawp hoeh nahanlah ahlanae koe na o.
My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?
2 Oe Cathut, khodai lah kâhram ei, nang ni na thai pouh hoeh. Karum lahai duem ka onae awm hoeh.
O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.
3 Hatei, nang teh, na thoung. Isarelnaw ni pholen e lah na o.
But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.
4 Ka mintoenaw ni na kâuep teh, na rungngang.
Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.
5 Na kaw awh teh, na rungngang. Na kâuep awh teh, yeiraipo boi awh hoeh.
They cried to you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.
6 Hatei, kai teh tangraet lah doeh ka o. Ayâ ni pathoe e hoi pacekpahlek e lah ka o.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
7 Na ka hmawt e pueng ni na panuikhai, a pahni na ke sin awh. A lû na saling sin awh.
All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
8 BAWIPA a kâuep nahoehmaw, ama ni rungngang na haw seh. Ahni dawk a ngainae awm pawiteh, atu roeroe rungngang na haw seh, telah ati awh.
He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 Hatei, nang teh anu von thung hoi na karasatkung doeh. Sanu ka nei lahun nah puennae na takhoe pouh.
But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was on my mother’s breasts.
10 Pek khe hoi nang dawk hruek e lah ka o. Anu von thung hoi patenghai, nang teh ka Cathut lah yo la na o toe.
I was cast on you from the womb: you are my God from my mother’s belly.
11 Kai koehoi ahlanae koe awm hanh. Bangkongtetpawiteh, runae a hnai teh kabawmkung awm hoeh.
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12 Maitotan moikapap ni na kalup. Bashan ram e athakaawme maitotannaw ni na kalup.
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
13 A pahni na ang sin awh teh, sendek patetlah a cairing awh.
They gaped on me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 Tui patetlah rabawk lah ka o teh, ka hruhrawng pueng teh koung a kâla. Ka lungthin teh khoilai patetlah ka thung vah, a kamyawt toe.
I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the middle of my bowels.
15 Ka tharui teh ampaikei patetlah a ke teh, ka lai hai ka dangka dawk a kâbet teh, duenae vaiphu dawk na ceikhai.
My strength is dried up like a potsherd; and my tongue sticks to my jaws; and you have brought me into the dust of death.
16 Bangkongtetpawiteh, uinaw ni na kalup awh. Tamikathoutnaw ni na kalup awh. Ka kut hoi ka khok pawkkayawng lah a thut awh.
For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 Ka hru pueng koung ka touk thai. Pout laipalah na khet awh teh, a lungkhuekti awh.
I may tell all my bones: they look and stare on me.
18 Ka khohna a kârei awh teh, ka angki hah cungpam a rayu awh.
They part my garments among them, and cast lots on my clothing.
19 Oe BAWIPA na hlat takhai hanh. Oe ka thaonae karanglah na kabawm haw.
But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.
20 Senehmaica hoi na rungngang haw, ka hringnae ka sungren e heh uinaw thaonae koehoi na rungngang haw.
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Sendek kâko dawk hoi na rungngang nateh, savi ki dawk hoi na rungngang haw. Na pato leih.
Save me from the lion’s mouth: for you have heard me from the horns of the unicorns.
22 Ka hmaunawnghanaw koe na min ka pâpho vaiteh, kamkhuengnaw koe na pholen han.
I will declare your name to my brothers: in the middle of the congregation will I praise you.
23 Nangmouh BAWIPA kataketnaw, ama teh pholen awh. Jakop catounnaw pueng ama teh tawmrasang awh nateh, Isarel catounnaw pueng ama teh taket awh.
You that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.
24 Bangkongtetpawiteh, runae ka khang e runae hah, dudam hoeh niteh, ahni koehoi a minhmai hai hrawk hoeh. Hatei, ahni koe a hram toteh a thai.
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 Kalen e kamkhuengnae koe ka pholen e teh nang han doeh. Ama kataketnaw hmalah ka lawkkam hah ka kuep sak han.
My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 Tami ka roedeng ni cat vaiteh a von a paha han. Ama katawngnaw ni BAWIPA teh a pholen han. Na lungthin hah pou kâhlaw seh.
The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
27 Talai poutnae pueng ni a pâkuem awh teh, BAWIPA koe a kamlang awh vaiteh, miphun pueng ni na bawk awh han.
All the ends of the world shall remember and turn to the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before you.
28 Bangkongtetpawiteh, uknaeram teh BAWIPA e doeh. Miphunnaw hah a uk.
For the kingdom is the LORD’s: and he is the governor among the nations.
29 Talaivan katawntanaw pueng ni cat awh vaiteh a bawk awh han. Ma e hringnae ring thai awh hoeh. Vaiphu lah ka ban e pueng a hmalah a tabo awh han.
All they that be fat on earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 Ahnimae catounnaw ni hai a bawk awh vaiteh, catounnaw ni hai BAWIPA e kamthang hah a dei awh han.
A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31 A lannae, pâpho hanelah a tho awh vaiteh, khe lah kaawm hane naw koe BAWIPA ni hetheh a sak telah a pâpho awh han.
They shall come, and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done this.

< Sam 22 >