< Sam 2 >
1 Kathutkung: Devit Miphunnaw teh bangkongmaw ruengruengti awh. Tamimaya teh bangkongmaw ayawmyin hno a sak awh.
Pourquoi s’agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
2 BAWIPA hoi Messiah taran lahoi, talai bawinaw cungtalah a kamkhueng awh teh, lawkcengkungnaw cungtalah kho a khang awh.
Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l’Éternel et contre son Oint:
3 Tho awh. A kâkateknae naw hah ratham pouh sei. Kâkateknae rui hah tâkhawng pouh sei.
Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
4 Kalvan ka tahung e ni panuikhai vaiteh, Bawipa ni panuilai lah a sak han.
Celui qui habite dans les cieux se rira [d’eux], le Seigneur s’en moquera.
5 Hahoi, lungkhuek laihoi ahnimouh koe lawk dei vaiteh, puenghoi a lungrei a thaisak han.
Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera:
6 Hateiteh, kaie mon kathoung Zion vah, ka siangpahrang ka ta toe.
Et moi, j’ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté.
7 BAWIPA ni nang teh ka Capa doeh. Sahnin vah na khe telah kai koe a dei e hah ka pâpho han.
Je raconterai le décret: l’Éternel m’a dit: Tu es mon Fils; aujourd’hui, je t’ai engendré.
8 Kai koe het haw. Râw lah miphunnaw na poe vaiteh, talai pout ditouh na coe hanelah na poe han.
Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
9 Sumtaboung hoi na uk vaiteh, talai hlaamkabokung ni a hem e patetlah rek na hem han.
Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pièces.
10 Hatdawkvah, Oe siangpahrangnaw, na lungang awh leih. Talai lawkcengkungnaw yuenae kâhmo awh haw.
Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
11 Taki laihoi BAWIPA thaw tawk awh haw. Pâyaw laihoi konawm awh.
Servez l’Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;
12 Capa teh pahnuem awh. Hoehpawiteh, a lungkhuek payon vaih. Dongdeng a lungphuen toteh, lam vah koung na kahmat payon vaih. Ama kâuep e pueng teh tami yawkahawi e doeh.
Embrassez le Fils, de peur qu’il ne s’irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s’embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!