< Sam 18 >

1 Kathutkung: Devit, Bawipa e san, Devit ni Sawl koehoi taran kut dawk hoi, hloutsaknae hawinae coe torei teh, BAWIPA hmalah sak e la Oe ka thaonae BAWIPA, nang teh na lungpataw han.
[For the Chief Musician. By David the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said, ] I love you, LORD, my strength.
2 BAWIPA teh kaie lungsong, kaie rapan, kaie rungngangkung lah ao. Kaie Cathut, ka thaonae, ka kâuep e bahling hoi ka rungngangnae ki hoi ka rapanim lah ao.
The LORD is my Rock, my fortress, and my deliverer; my God, my Rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Pholen kamcu BAWIPA teh ka kaw vaiteh, ka tarannaw um hoi rungngang lah ka o han.
I call on the LORD, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
4 Due patawnae ni na kalup, Cathut takihoehnae tuikalen ni na taki sak.
The waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
5 Sheol lungmathoenae ni na kalup teh, duenae tangkam ni na kangdue sin. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me. (Sheol h7585)
6 Kângairu kecu dawk BAWIPA ka kaw teh, ka Cathut koe ka hram. A Bawkim koehoi na thai pouh teh, a hmalah ka hramnae hah a hnâ koe a pha.
In my distress I called upon the LORD, and cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Hottelah, talai a kâhuet teh a pâyaw. A lungkhuek dawkvah, mondunaw totouh a pâyaw teh, a kâhuet awh.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8 A hnawng dawk hoi hmaikhu a luen takhang teh, a pahni dawk hoi ka tâcawt e hmai ni, koung a kak awh teh, hote e niyah hmaisaan a kaman sak.
Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9 Ama ni kalvan a kamkuisak teh, a kum cathuk. A khok rahim vah hmonae teh ao.
He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10 Cherub a kâcui teh a kamleng. Kahlî rathei van vah a kamleng.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11 Hmonae teh ka dungpoung e hmuen lah a coung sak. Tui hmonae hoi kathapoung e kalvan tâmai hah ama kangangkung lah ao.
He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
12 A hmalae angnae ni, kathapoung e tâmai a kâhin sak teh, roun hoi hmaisaan a bo.
From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
13 BAWIPA ni kalvan hoi khoparit sak, A Lathueng Poung Cathut ni a lawk a tâcosak.
The LORD also thundered in the sky. The Most High uttered his voice.
14 A lipala hah a pathui teh, a taran hah a pâyaw sak. Sumpa a palik sak teh, koung a tâ.
And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
15 Oe BAWIPA, na yuenae hoi na hnawng dawk e kâha ni a hmu dawkvah, talî laheipadin teh koung a kamnue teh, talaivan e dunaw teh a kamnue awh.
And the depths of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Lathueng hoi na kut na dâw teh, moikapap e tui thung hoi na rasa toe.
He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17 A thakaawmpounge ka taran kut dawk hoi na rungngang teh, na ka hmuhma ni teh athakaawmpounge naw koehoi haiyah na rungngang.
He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18 Ahnimouh ni runae ka kâhmo navah, na kangdue sin awh. Hatei, BAWIPA teh ka kâuep e doeh.
They came on me in the day of my calamity, but the LORD was my support.
19 A hmuen kaw poung koe kai hah na thak. Kai dawk a lunghawi dawkvah, na rungngang.
He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 BAWIPA ni, ka lannae patetlah aphu na poe. Ka kut a thoung e patetlah na patho toe.
The LORD has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e lamthung hah ka pâkuem teh, ka Cathut teh kahawihoeh lahoi ka cettakhai boihoeh.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Bangkongtetpawiteh, a lawkcengnae pueng teh ka hmalah ao teh, a coungnae hah ka tâkhawng boihoeh.
For all his ordinances were before me. I did not put away his statutes from me.
23 A hmaitung toun awm laipalah ka o teh, payonnae hah ka roun.
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24 Hatdawkvah, BAWIPA ni ka lannae patetlah na patho. A mithmu ka thoungnae patetlah na patho.
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Tami ka pahren e koe pahrennae na kamnue sak vaiteh, tamikalan koe lannae hah na kamnue sak han.
With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
26 Tami kathoung koe na thoungnae na kamnue sak vaiteh, tami ka taran e koe tarannae hah na kamnue sak han.
With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
27 Bangkongtetpawiteh, kârahnoumnaw hah, na rungngang teh, kâoupnaw hah na pabo han.
For you will save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
28 Ka hmaiim hah na ang sak teh, BAWIPA ka Cathut ni kaie hmonae hah a ang sak han.
For you light my lamp. The LORD my God lights up my darkness.
29 Nang pawlawk lahoi ransahu hah ka raphoe han. Ka Cathut pawlawk lahoi khorapan ka kawi thai han.
For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30 Cathut e lamthung teh a kuep. BAWIPA e lawk teh a thoung dawkvah, Ama kâuep e tami pueng hanelah bahling lah ao.
As for God, his way is perfect. The word of the LORD is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA laipateh, bangpatet e Cathut alouke maw kaawm.
For who is God, except the LORD? Who is a rock, besides our God,
32 Thaonae hoi na kapathoupkung teh Cathut doeh. Ka lamthung hai a kuep sak.
the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
33 Ama ni ka khok heh sayuk khok patetlah a sak teh, a hmuen rasangnae koe na o sak.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
34 Ka kut heh tarantuknae a cangkhai. Hatdawkvah, ka kut ni rahum licung patenghai a sawn thai.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35 Na rungngangnae bahling hai na poe toe. Aranglae kut hoi na kuet, na panguepnae ni na tawmdawm.
You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
36 Ka ceinae lamthung na kaw sak dawkvah, tâlaw laipalah ka o.
You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37 Ka taran ka pâlei teh ka pha. Koung ka raphoe hoehroukrak ka ban takhai boihoeh.
I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
38 Bout a thaw thai hoeh nahanelah, hmâ ka paca teh, ka khok rahim koung a rawp awh.
I struck them through, so that they did not rise. They fell beneath my feet.
39 Tarantuk hanelah na pathoup toung dawkvah, na katarankung teh ka rahim vah tâ lah ao.
For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40 Ka taran teh na yawng sak. Hottelah na kahmuhmanaw heh ka raphoe.
You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Ahnimouh teh a hram awh. Hatei, ahnimouh rungngangkung awm hoeh. BAWIPA koe a hram awh ei, pato hoeh.
They cried, but there was none to save; even to the LORD, but he did not answer them.
42 Hottelah, vaiphu kahlî ni a palek e patetlah dikkaneng lah ka nep teh, lamthung dawk e songnawng patetlah ka tâkhawng.
Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
43 Ka yonnaw thung hoi na rungngang teh, miphunnaw e lû lah na coung sak. Ka panue hoeh e naw ni ka thaw a tawk awh han.
You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me;
44 Ka lawk a thai awh tahma vah, a tarawi awh teh, ramlouk taminaw hai kai koe a kâhei awh.
as soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
45 Ramlouk taminaw teh koung a yawng awh teh, a kâhronae hmuen koehoi, taki laihoi a tâco awh.
they are not bound in chains.
46 BAWIPA teh a hring. Kaie lungsong teh pholen lah awm seh. Kaie rungngangnae Cathut teh tawm lah awm seh.
The LORD lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47 Cathut teh moipathung pouh kung lah ao teh, ka rahim e taminaw katâkung lah ao.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Ka tarannaw koehoi na rungngang teh, na katarankungnaw lathueng vah, na tawm. Rektapnaw kut dawk hoi na rungngang.
He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49 Hatdawkvah BAWIPA, Jentelnaw rahak vah, nang koe lunghawilawk ka dei vaiteh, na min pholen hoi la ka sak han.
Therefore I will praise you, LORD, among the nations, and will sing praises to your name.
50 A siangpahrang koevah, ka len e hloutnae a poe teh, satui awi e Devit hoi, a catounnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a lungmanae a kamnue sak.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever.

< Sam 18 >