< Sam 18 >

1 Kathutkung: Devit, Bawipa e san, Devit ni Sawl koehoi taran kut dawk hoi, hloutsaknae hawinae coe torei teh, BAWIPA hmalah sak e la Oe ka thaonae BAWIPA, nang teh na lungpataw han.
I will love you, O LORD, my strength.
2 BAWIPA teh kaie lungsong, kaie rapan, kaie rungngangkung lah ao. Kaie Cathut, ka thaonae, ka kâuep e bahling hoi ka rungngangnae ki hoi ka rapanim lah ao.
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Pholen kamcu BAWIPA teh ka kaw vaiteh, ka tarannaw um hoi rungngang lah ka o han.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Due patawnae ni na kalup, Cathut takihoehnae tuikalen ni na taki sak.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Sheol lungmathoenae ni na kalup teh, duenae tangkam ni na kangdue sin. (Sheol h7585)
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol h7585)
6 Kângairu kecu dawk BAWIPA ka kaw teh, ka Cathut koe ka hram. A Bawkim koehoi na thai pouh teh, a hmalah ka hramnae hah a hnâ koe a pha.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Hottelah, talai a kâhuet teh a pâyaw. A lungkhuek dawkvah, mondunaw totouh a pâyaw teh, a kâhuet awh.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
8 A hnawng dawk hoi hmaikhu a luen takhang teh, a pahni dawk hoi ka tâcawt e hmai ni, koung a kak awh teh, hote e niyah hmaisaan a kaman sak.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Ama ni kalvan a kamkuisak teh, a kum cathuk. A khok rahim vah hmonae teh ao.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Cherub a kâcui teh a kamleng. Kahlî rathei van vah a kamleng.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 Hmonae teh ka dungpoung e hmuen lah a coung sak. Tui hmonae hoi kathapoung e kalvan tâmai hah ama kangangkung lah ao.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 A hmalae angnae ni, kathapoung e tâmai a kâhin sak teh, roun hoi hmaisaan a bo.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 BAWIPA ni kalvan hoi khoparit sak, A Lathueng Poung Cathut ni a lawk a tâcosak.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 A lipala hah a pathui teh, a taran hah a pâyaw sak. Sumpa a palik sak teh, koung a tâ.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and humiliated them.
15 Oe BAWIPA, na yuenae hoi na hnawng dawk e kâha ni a hmu dawkvah, talî laheipadin teh koung a kamnue teh, talaivan e dunaw teh a kamnue awh.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Lathueng hoi na kut na dâw teh, moikapap e tui thung hoi na rasa toe.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 A thakaawmpounge ka taran kut dawk hoi na rungngang teh, na ka hmuhma ni teh athakaawmpounge naw koehoi haiyah na rungngang.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Ahnimouh ni runae ka kâhmo navah, na kangdue sin awh. Hatei, BAWIPA teh ka kâuep e doeh.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 A hmuen kaw poung koe kai hah na thak. Kai dawk a lunghawi dawkvah, na rungngang.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 BAWIPA ni, ka lannae patetlah aphu na poe. Ka kut a thoung e patetlah na patho toe.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA e lamthung hah ka pâkuem teh, ka Cathut teh kahawihoeh lahoi ka cettakhai boihoeh.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Bangkongtetpawiteh, a lawkcengnae pueng teh ka hmalah ao teh, a coungnae hah ka tâkhawng boihoeh.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 A hmaitung toun awm laipalah ka o teh, payonnae hah ka roun.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Hatdawkvah, BAWIPA ni ka lannae patetlah na patho. A mithmu ka thoungnae patetlah na patho.
Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Tami ka pahren e koe pahrennae na kamnue sak vaiteh, tamikalan koe lannae hah na kamnue sak han.
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
26 Tami kathoung koe na thoungnae na kamnue sak vaiteh, tami ka taran e koe tarannae hah na kamnue sak han.
With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself perverse.
27 Bangkongtetpawiteh, kârahnoumnaw hah, na rungngang teh, kâoupnaw hah na pabo han.
For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
28 Ka hmaiim hah na ang sak teh, BAWIPA ka Cathut ni kaie hmonae hah a ang sak han.
For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 Nang pawlawk lahoi ransahu hah ka raphoe han. Ka Cathut pawlawk lahoi khorapan ka kawi thai han.
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Cathut e lamthung teh a kuep. BAWIPA e lawk teh a thoung dawkvah, Ama kâuep e tami pueng hanelah bahling lah ao.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA laipateh, bangpatet e Cathut alouke maw kaawm.
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 Thaonae hoi na kapathoupkung teh Cathut doeh. Ka lamthung hai a kuep sak.
It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
33 Ama ni ka khok heh sayuk khok patetlah a sak teh, a hmuen rasangnae koe na o sak.
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 Ka kut heh tarantuknae a cangkhai. Hatdawkvah, ka kut ni rahum licung patenghai a sawn thai.
He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Na rungngangnae bahling hai na poe toe. Aranglae kut hoi na kuet, na panguepnae ni na tawmdawm.
You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
36 Ka ceinae lamthung na kaw sak dawkvah, tâlaw laipalah ka o.
You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Ka taran ka pâlei teh ka pha. Koung ka raphoe hoehroukrak ka ban takhai boihoeh.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I return till they were consumed.
38 Bout a thaw thai hoeh nahanelah, hmâ ka paca teh, ka khok rahim koung a rawp awh.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Tarantuk hanelah na pathoup toung dawkvah, na katarankung teh ka rahim vah tâ lah ao.
For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
40 Ka taran teh na yawng sak. Hottelah na kahmuhmanaw heh ka raphoe.
You have also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Ahnimouh teh a hram awh. Hatei, ahnimouh rungngangkung awm hoeh. BAWIPA koe a hram awh ei, pato hoeh.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
42 Hottelah, vaiphu kahlî ni a palek e patetlah dikkaneng lah ka nep teh, lamthung dawk e songnawng patetlah ka tâkhawng.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Ka yonnaw thung hoi na rungngang teh, miphunnaw e lû lah na coung sak. Ka panue hoeh e naw ni ka thaw a tawk awh han.
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 Ka lawk a thai awh tahma vah, a tarawi awh teh, ramlouk taminaw hai kai koe a kâhei awh.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 Ramlouk taminaw teh koung a yawng awh teh, a kâhronae hmuen koehoi, taki laihoi a tâco awh.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 BAWIPA teh a hring. Kaie lungsong teh pholen lah awm seh. Kaie rungngangnae Cathut teh tawm lah awm seh.
The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Cathut teh moipathung pouh kung lah ao teh, ka rahim e taminaw katâkung lah ao.
It is God that avenges me, and subdues the people under me.
48 Ka tarannaw koehoi na rungngang teh, na katarankungnaw lathueng vah, na tawm. Rektapnaw kut dawk hoi na rungngang.
He delivers me from mine enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
49 Hatdawkvah BAWIPA, Jentelnaw rahak vah, nang koe lunghawilawk ka dei vaiteh, na min pholen hoi la ka sak han.
Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and sing praises unto your name.
50 A siangpahrang koevah, ka len e hloutnae a poe teh, satui awi e Devit hoi, a catounnaw lathueng vah, a yungyoe hoi a lungmanae a kamnue sak.
Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

< Sam 18 >