< Sam 16 >
1 Kathutkung: Devit Oe Cathut, na roum sak haw. Bangkongtetpawiteh, nang doeh na kângue.
Ett gyldene klenodium Davids. Bevara mig, Gud; förty jag tröstar uppå dig.
2 Oe ka hringnae, Jehovah koe nang teh ka Bawipapa doeh, nang laipateh ka hawinae hah banghai bang hoeh lah ao telah dei haw.
Jag hafver sagt till Herran: Du äst ju Herren; jag måste för dina skull lida.
3 Talaivan kaawm e tami kathoungnaw hanelah, ahnimouh teh tami kahawi katang, ka konawmnae pueng onae doeh telah ka ti.
För de heliga, som på jordene äro, och för de härliga, till dem hafver jag allt mitt behag.
4 Karangpoung lah cathut louk hnukkâbangnaw teh, rucatnae moi a khang awh han. Awi hane thuengnae thi hah ka poe mahoeh. Ka pahni hoi a min hai ka dei mahoeh.
Men de som efter en annan löpa, skola stor bedröfvelse hafva; jag vill icke offra deras drickoffer med blod, eller föra deras namn i minom mun.
5 Oe BAWIPA, nang teh ka ham hoi ka manang lah na o teh, ka ham hah na cak sak.
Men Herren är mitt gods och min del; du uppehåller min arfvedel.
6 Ka khori teh, kai hanlah kahawipoung e ram dawk a kâen. Kahawi katang e râw teh ka coe han.
Lotten är mig fallen i det lustiga; mig är en skön arfvedel tillfallen.
7 Pouknae na kapoekung BAWIPA teh ka pholen han. Karum hai ka lungthin ni kahringnae a hroecoe.
Jag lofvar Herran, den mig råd gifvit hafver; tukta mig också mine njurar om nattena.
8 BAWIPA teh kahma lah pou ka hruek. Ama teh aranglae kut lah ao dawkvah, ka kâhuen mahoeh.
Jag hafver Herran för ögon alltid: ty han är mig på högra handene; derföre skall jag väl blifva vid mig.
9 Hatdawkvah, ka lungthin a lunghawi teh, ka bawilennae teh a konawm. Ka takthai hai ngaihawinae hoi a kâhat han.
Derföre gläder sig mitt hjerta, och min ära är glad, och mitt kött skall säkert ligga.
10 Bangkongtetpawiteh, ka muitha teh phuen vah na cettakhai mahoeh. Na tami kathoung teh pawklawi e na pasoung mahoeh. (Sheol )
Ty du skall icke låta mina själ uti helvete; och icke tillstädja, att din Helige ser förgängelse. (Sheol )
11 Hringnae lamthung na hmu sak han. Nang koe konawmnae ka kuep teh ao. Nange aranglae kut dawk a yungyoe nawmnae teh ao.
Du kungör mig vägen till lifvet; för dig är glädje tillfyllest, och lustigt väsende på dine högra hand evinnerliga.