< Sam 147 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda decoraque; laudatio
2 BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
3 A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
4 Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
5 Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
6 BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
7 Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
8 Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
9 Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
10 Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
11 Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
12 Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
13 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
quoniam confortavit seras portarum tuarum benedixit filiis tuis in te
14 Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
qui posuit fines tuos pacem et adipe frumenti satiat te
15 Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
qui emittit eloquium suum terrae velociter currit sermo eius
16 Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
qui dat nivem sicut lanam nebulam sicut cinerem spargit
17 Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
mittit cristallum suum sicut buccellas ante faciem frigoris eius quis sustinebit
18 A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
emittet verbum suum et liquefaciet ea flabit spiritus eius et fluent aquae
19 A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
qui adnuntiat verbum suum Iacob iustitias et iudicia sua Israhel
20 A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.
non fecit taliter omni nationi et iudicia sua non manifestavit eis

< Sam 147 >