< Sam 147 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
to boast: praise LORD for pleasant to sing God our for pleasant lovely praise
2 BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
to build Jerusalem LORD to banish Israel to gather
3 A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
[the] to heal to/for to break heart and to saddle/tie to/for injury their
4 Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
to count number to/for star to/for all their name to call: call by
5 Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
great: large lord our and many strength to/for understanding his nothing number
6 BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
to uphold poor LORD to abase wicked till land: soil
7 Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
to sing to/for LORD in/on/with thanksgiving to sing to/for God our in/on/with lyre
8 Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
[the] to cover heaven in/on/with cloud [the] to establish: prepare to/for land: country/planet rain [the] to spring mountain: mount grass
9 Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
to give: give to/for animal food her to/for son: young animal raven which to call: call out
10 Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
not in/on/with might [the] horse to delight in not in/on/with leg [the] man to accept
11 Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
to accept LORD [obj] afraid his [obj] [the] to wait: hope to/for kindness his
12 Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
to praise Jerusalem [obj] LORD to boast: praise God your Zion
13 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
for to strengthen: strengthen bar gate your to bless son: child your in/on/with entrails: among your
14 Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
[the] to set: make border: boundary your peace fat wheat to satisfy you
15 Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
[the] to send: depart word his land: country/planet till haste to run: run word his
16 Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
[the] to give: give snow like/as wool frost like/as ashes to scatter
17 Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
to throw ice his like/as morsel to/for face: before cold his who? to stand: stand
18 A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
to send: depart word his and to liquefy them to blow spirit: breath his to flow water
19 A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
to tell (word his *Q(K)*) to/for Jacob statute: decree his and justice: judgement his to/for Israel
20 A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.
not to make: do so to/for all nation and justice: judgement not to know them to boast: praise LORD