< Sam 147 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
Hallelujah. It is good to sing praise to our God, for praise is sweet and seemly.
2 BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
The Lord builds up Jerusalem, the outcasts of Israel he gathers.
3 A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
He counts the numberless stars, he gives names to them all.
5 Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
Great is our Lord, rich in power, and measureless is his wisdom.
6 BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
The Lord lifts up the down-trodden, the wicked he brings to the ground.
7 Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
Sing songs of thanks to the Lord, and play on the lyre to our God.
8 Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
For he covers the sky with clouds, he prepares rain for the earth, makes grass to grow on the mountains.
9 Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
He gives the cattle their food the young ravens when they cry.
10 Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
His pleasure is not in the strength of the horse, his joy is not in the speed of a runner;
11 Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
but the Lord has his pleasure in those who fear him, in those who wait for his kindness.
12 Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
Praise the Lord, then, O Jerusalem: sing praise to your God, O Zion.
13 Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
For he strengthens the bars of your gates, and blesses your children within you.
14 Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
He brings peace to your borders, and choicest of wheat in abundance.
15 Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
He sends his command to the earth: his word runs very swiftly.
16 Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
Snow he gives like wool, frost he scatters like ashes.
17 Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
He sends forth his word, and melts them: his wind blows the waters flow.
19 A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
He declares his word to Jacob, his statutes and judgments to Israel.
20 A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.
No other nation did he do this for, they know nothing of his judgments. Hallelujah.

< Sam 147 >