< Sam 145 >

1 Kathutkung: Devit Kaie Cathut, kaie siangpahrang, Bawipa nang teh na tawm han. Bawipa nange min teh a yungyoe ka pholen han.
En Lovsang af David. Jeg vil ophøje dig, min Gud, min Konge, evigt og alt love dit Navn.
2 Kai ni Bawipa nang hah hnintangkuem na pholen vaiteh, nange min hah a yungyoe ka pholen han.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
3 BAWIPA teh a lenpoung dawkvah, puenghoi pholen han kawi lah ao. Ahnie lennae teh boeba hai pâphue thai lah awm hoeh.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
4 Catoun buet touh hnukkhu buet touh ni Bawipa ni a sak e naw hah a pholen awh han. Bawipa e thaonae hnosakenaw hai a pathang awh han.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
5 Nange taluenae hah bari kaawm bawilen poung lah thoseh, kângairu hno hai thoseh, ka dei han.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
6 Ahnimouh niteh, Bawipa kângairu lentoenae hah a dei awh han. Kai ni hai Bawipa e lennae hah ka dei han.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
7 Ahnimouh niteh, Bawipa e hawinae hah pahnim hoeh nahanlah, dei awh vaiteh, Bawipa e lannae hah lunghawi laihoi a pholen awh han.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
8 BAWIPA teh hawinae, pahrennae hoi akawi teh, a lungsaw teh, lungmanae hoi akawi.
Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.
9 BAWIPA teh bangpueng dawk hai ahawi. Ama ni a sak e hnopueng hai a pahren.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
10 Oe BAWIPA, na sak e hnopueng ni nama e hawinae teh a pholen awh han. A tami kathoung pueng ni hai a pholen awh han.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
11 Ahnimouh ni nange uknaeram bawilennae kong a dei awh han. Nange thaonae hai a dei awh han.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
12 Hettelah hoi nange thaonae hnosakenaw hoi, uknaeram bawilen taluenae teh tami capa pueng koe a panue sak awh han.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges straalende Herlighed.
13 Na uknaeram teh a yungyoe e uknae lah ao teh, na kâtawnnae teh se pueng dawk a kangning.
Dit Rige staar i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
14 BAWIPA ni ka rawm e taminaw hah a pathaw teh, ka tabut e taminaw hah a loungouk sak.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
15 Tami pueng ni ngaihawi laihoi na khet awh teh, atueng a pha toteh, rawca a poe.
Alles Øjne bier paa dig, du giver dem Føden i rette Tid;
16 A kut a kadai teh, kahring e moithang pueng hah a lungkuep sak.
du aabner din Haand og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
17 Bawipa teh amae lamthung pueng dawk a lan teh, a sak e hnopueng dawk yuem a kamcu.
Retfærdig er HERREN paa alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
18 BAWIPA teh ama ka kaw e pueng, lawkkatang lahoi ka kaw pueng koe a hnai sin.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder paa ham i Sandhed.
19 Bawipa ni ama ka taketnaw e lungngai akuep sak pouh. Ahnimae hramki lawk hai a thai pouh teh, ahnimanaw hah a rungngang.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
20 BAWIPA ni ama ka lungpataw e pueng a khetyawt. Hatei, tamikathout pueng teh a raphoe han.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
21 Ka pahni ni BAWIPA pholennae a dei han. Tami pueng ni a min kathoung hah a yungyoe hoi a yungyoe pholen awh naseh.
Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.

< Sam 145 >