< Sam 136 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Cathut pueng e Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Bawi pueng e Bawi koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Kângairu hno kalen heh amadueng ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 A lungangnae hoi kalvan ka sak koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
6 Talai hah tui van ka phai e Bawipa koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
7 Kalenpoung angnae ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
8 Khodai ka uk hanlah kanî ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
9 Karum ka uk hanlah thapa hoi âsinaw ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
10 Izipnaw e caminnaw ka thet e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
11 Isarelnaw hah Izipnaw thung hoi ka tâcawtkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
12 Athakaawme kut, a dâw e kut hoi ka tâcawtkhai koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
13 Tuipui paling hah kahni telah rak ka bawng e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
14 Isarelnaw hah hote tuipui lungui hoi ka cet sakkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
15 Faro siangpahrang hoi a ransanaw teh, tui dawk koung ka tâkhawng koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
16 A miphunnaw hah thingyei yawn dawk ka cetkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
17 Siangpahrang kalennaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
18 A min kamthang e siangpahrangnaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
19 Amor siangpahrang Sihon ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
20 Bashan siangpahrang Og ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
21 Ahnimae ram hah râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
22 San hah Isarelnaw râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
23 Maimouh bo awh lahun nah, pou na kapoukung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
24 Maimanaw heh taran um hoi na karasatkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
25 Moithang pueng rawca ka poe koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
26 Kalvan Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.

< Sam 136 >