< Sam 136 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Cathut pueng e Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 Bawi pueng e Bawi koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 Kângairu hno kalen heh amadueng ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 A lungangnae hoi kalvan ka sak koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 Talai hah tui van ka phai e Bawipa koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 Kalenpoung angnae ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 Khodai ka uk hanlah kanî ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 Karum ka uk hanlah thapa hoi âsinaw ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 Izipnaw e caminnaw ka thet e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 Isarelnaw hah Izipnaw thung hoi ka tâcawtkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 Athakaawme kut, a dâw e kut hoi ka tâcawtkhai koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 Tuipui paling hah kahni telah rak ka bawng e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 Isarelnaw hah hote tuipui lungui hoi ka cet sakkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 Faro siangpahrang hoi a ransanaw teh, tui dawk koung ka tâkhawng koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 A miphunnaw hah thingyei yawn dawk ka cetkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 Siangpahrang kalennaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 A min kamthang e siangpahrangnaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 Amor siangpahrang Sihon ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 Bashan siangpahrang Og ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 Ahnimae ram hah râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 San hah Isarelnaw râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 Maimouh bo awh lahun nah, pou na kapoukung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 Maimanaw heh taran um hoi na karasatkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 Moithang pueng rawca ka poe koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 Kalvan Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!