< Sam 136 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
2 Cathut pueng e Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Dem Gott der Götter danket; denn ewig währet seine Huld!
3 Bawi pueng e Bawi koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Dem Herrn der Herren danket; denn ewig währet seine Huld!
4 Kângairu hno kalen heh amadueng ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Ihm, der allein nur große Wunder tut; denn ewig währet seine Huld!
5 A lungangnae hoi kalvan ka sak koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Ihm, der mit Einsicht schuf den Himmel; denn ewig währet seine Huld!
6 Talai hah tui van ka phai e Bawipa koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Ihm, der die Erde ausgebreitet auf den Wassern; denn ewig währet seine Huld!
7 Kalenpoung angnae ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Ihm, der die großen Lichter schuf; denn ewig währet seine Huld!
8 Khodai ka uk hanlah kanî ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Die Sonne als die Königin des Tages; denn ewig währet seine Huld!
9 Karum ka uk hanlah thapa hoi âsinaw ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Als Nachtbeherrscher Mond und Sterne; denn ewig währet seine Huld!
10 Izipnaw e caminnaw ka thet e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der die Ägypter schlug an ihren Erstgeborenen; denn ewig währet seine Huld!
11 Isarelnaw hah Izipnaw thung hoi ka tâcawtkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der Israel aus ihrer Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
12 Athakaawme kut, a dâw e kut hoi ka tâcawtkhai koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme; denn ewig währet seine Huld!
13 Tuipui paling hah kahni telah rak ka bawng e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Ihm, der das Schilfmeer schnitt in Teile; denn ewig währet seine Huld!
14 Isarelnaw hah hote tuipui lungui hoi ka cet sakkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der Israel durch seine Mitte führte; denn ewig währet seine Huld!
15 Faro siangpahrang hoi a ransanaw teh, tui dawk koung ka tâkhawng koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der Pharao und seine Macht ins Schilfmeer stürzte; denn ewig währet seine Huld!
16 A miphunnaw hah thingyei yawn dawk ka cetkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der seines Volkes Führer durch die Wüste war; denn ewig währet seine Huld!
17 Siangpahrang kalennaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der große Könige erschlug; denn ewig währet seine Huld!
18 A min kamthang e siangpahrangnaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der starken Königen das Leben nahm; denn ewig währet seine Huld!
19 Amor siangpahrang Sihon ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Den Amoriterkönig Sichon; denn ewig währet seine Huld!
20 Bashan siangpahrang Og ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Und Og, den Basankönig; denn ewig währet seine Huld!
21 Ahnimae ram hah râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Und der ihr Land zum ewigen Besitze machte; denn ewig währet seine Huld!
22 San hah Isarelnaw râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel; denn ewig währet seine Huld!
23 Maimouh bo awh lahun nah, pou na kapoukung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der unsere Erniedrigung uns hoch anschrieb; denn ewig währet seine Huld!
24 Maimanaw heh taran um hoi na karasatkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der uns von unseren Bedrängern rettete; denn ewig währet seine Huld!
25 Moithang pueng rawca ka poe koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Der allem Fleische Speise gibt; denn ewig währet seine Huld!
26 Kalvan Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Dem Himmelsgott sagt Dank! Denn ewig währet seine Huld!

< Sam 136 >