< Sam 135 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
Aleluja! Hvalite ime Gospodovo, hvalite gospodovi hlapci!
2 BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
Kateri stojite v hiši Gospodovi, v vežah hiše našega Boga.
3 BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
Hvalite Gospoda, ker dober je Gospod; prepevajte imenu njegovemu, ker je prijetno.
4 Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
Ker Jakoba si je izvolil Gospod, Izraela v svojo last.
5 Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
Ker jaz vem, da je velik Gospod, in kralj naš nad vse bogove.
6 BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
Karkoli mu je po volji, stori Gospod; v nebesih in na zemlji, po morjih in vseh breznih.
7 BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
Ki pripelje sopare od kraja zemlje, bliske dela z dežjem, vetrove jemlje iz zakladnic svojih.
8 Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
Ki je udaril prvorojeno v Egiptu, od ljudî in od živine.
9 Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
Poslal je znamenja in čuda v sredo tvojo, Egipt, zoper Faraona in zoper vse hlapce njegove.
10 Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
Kateri je udaril narode mogočne, in pobil silne kralje.
11 Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
Sihona, kralja Amorejskega in Oga, kralja Basanskega, in vsa kraljestva Kanaanska.
12 Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
In dal je njih deželo v posest, v posest Izraelu, svojemu ljudstvu.
13 Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
O Gospod, ime tvoje je vekomaj; Gospod, spomin tvoj od roda do roda.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
Ker Gospod sodi ljudstvo svoje, žal mu je kmalu za hlapce svoje.
15 Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
Maliki narodov zlati in srebrni, rok človeških dela,
16 Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
Usta imajo, ali ne govoré, oči, ali ne vidijo.
17 Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
Ušesa imajo, ali ne slišijo; tudi sape ni nič v njih ustih.
18 Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
Podobni njim bodejo, kateri jih delajo; kdorkoli vanje zaupa.
19 Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
Hiša Izraelova, blagoslavljajte Gospoda! hiša Aronova, blagoslavljajte Gospoda!
20 Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
Hiša Levijeva, blagoslavljajte Gospoda; Gospoda boječi se, blagoslavljajte Gospoda;
21 Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.
"Slava Gospodu sè Sijona, ki prebiva v Jeruzalemu! Aleluja!"