< Sam 135 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!