< Sam 135 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
Alleluia. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum:
2 BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
3 BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
Laudate Dominum, quia bonus Dominus: psallite nomini eius, quoniam suave.
4 Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
Quoniam Iacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi.
5 Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster prae omnibus diis.
6 BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
Omnia quaecumque voluit, Dominus fecit in caelo, in terra, in mari, et in omnibus abyssis.
7 BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
Educens nubes ab extremo terrae: fulgura in pluviam fecit. Qui producit ventos de thesauris suis:
8 Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
qui percussit primogenita Aegypti ab homine usque ad pecus.
9 Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
Et misit signa, et prodigia in medio tui Aegypte: in Pharaonem, et in omnes servos eius.
10 Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes:
11 Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
Sehon regem Amorrhaeorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan.
12 Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo.
13 Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
Domine nomen tuum in aeternum: Domine memoriale tuum in generatione et generationem.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
Quia iudicabit Dominus populum suum: et in servis suis deprecabitur.
15 Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
Simulacra Gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
16 Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
17 Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
Aures habent, et non audient: neque enim est spiritus in ore ipsorum.
18 Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes, qui confidunt in eis.
19 Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
Domus Israel benedicite Domino: domus Aaron benedicite Domino.
20 Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
Domus Levi benedicite Domino: qui timetis Dominum, benedicite Domino.
21 Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.
Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Ierusalem.