< Sam 135 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!

< Sam 135 >