< Sam 135 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
Praise ye the LORD! Praise ye the name of the LORD! Praise him, O ye servants of the LORD!
2 BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
Ye who stand in the house of the LORD, In the courts of the house of our God!
3 BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
Praise ye the LORD, for the LORD is good; Praise his name, for he is kind!
4 Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
For the LORD chose Jacob for himself, And Israel for his own possession.
5 Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
I know that the LORD is great; That our Lord is above all gods.
6 BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
All that the LORD pleaseth, that he doeth, In heaven and upon earth, In the sea, and in all deeps.
7 BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
He causeth the clouds to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings for the rain; He bringeth the wind from his store-houses.
8 Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
He smote the first-born of Egypt, Both of man and beast.
9 Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt! Against Pharaoh and all his servants!
10 Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
He smote many nations, And slew mighty kings;
11 Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
Sihon, the king of the Amorites, And Og, the king of Bashan, And all the kings of Canaan;
12 Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
And gave their land for an inheritance, For an inheritance to Israel, his people.
13 Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
Thy name, O LORD! endureth for ever; Thy memorial, O LORD! to all generations!
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
For the LORD judgeth his people, And hath compassion on his servants.
15 Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.
16 Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not.
17 Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
They have ears, but they hear not; And there is no breath in their mouths.
18 Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
They that make them are like them; So is every one that trusteth in them.
19 Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
Praise the LORD, O house of Israel! Praise the LORD, O house of Aaron!
20 Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
Praise the LORD, O house of Levi! Ye that fear the LORD, bless the LORD!
21 Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.
Praised be the LORD out of Zion, He that dwelleth in Jerusalem! Praise ye the LORD!

< Sam 135 >