< Sam 135 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
Praise Yah. Praise ye the name of Yhwh; praise him, O ye servants of Yhwh.
2 BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
Ye that stand in the house of Yhwh, in the courts of the house of our God,
3 BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
Praise Yah; for Yhwh is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
4 Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
For Yah hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
5 Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
For I know that Yhwh is great, and that our Lord is above all gods.
6 BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
Whatsoever Yhwh pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
7 BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
8 Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
9 Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
10 Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
Who smote great nations, and slew mighty kings;
11 Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
12 Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
13 Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
Thy name, O Yhwh, endureth for ever; and thy memorial, O Yhwh, throughout all generations.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
For Yhwh will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
15 Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
16 Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
17 Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
18 Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.
19 Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
Bless Yhwh, O house of Israel: bless Yhwh, O house of Aaron:
20 Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
Bless Yhwh, O house of Levi: ye that fear Yhwh, bless Yhwh.
21 Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.
Blessed be Yhwh out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Hallelu jah.

< Sam 135 >