< Sam 135 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. BAWIPA min teh pholen awh. BAWIPA e a sannaw ama teh pholen awh.
Alleluia. Praise the name of the Lord. You servants, praise the Lord.
2 BAWIPA e min dawk thoseh, maimae Cathut im thongma dawk thoseh, thaw ka tawk e a sannaw pueng ama teh pholen awh.
You who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God:
3 BAWIPA teh ahawi, BAWIPA teh pholen awh. Bawipa e min hah la sak awh. Hottelah sak e teh a kamcu.
praise the Lord, for the Lord is good. Sing psalms to his name, for it is sweet.
4 Atangcalah BAWIPA ni Jakop hah ama hanelah thoseh, Isarel hah amae hno lah o sak hanelah thoseh a rawi toe.
For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel for his own possession.
5 Hatdawkvah, Jehovah teh a len e hoi maimae Bawipa teh, cathut pueng e lathueng lah ao tie hah ka panue.
For I have known that the Lord is great, and our God is before all gods.
6 BAWIPA teh kalvan hoi talai hai thoseh, tuipui hoi adungnae koehai thoseh, a ngai e patetlah a sak.
All things whatsoever that he willed, the Lord did: in heaven, on earth, in the sea, and in all the deep places.
7 BAWIPA ni tâmainaw hah talai apoutnae koehoi a luen sak teh, kho hoi sumpa a palik sak teh, kahlî hah a hnoim thung hoi a tâco sak.
He leads clouds from the ends of the earth. He has created lightnings in the rain. He has produced winds from his storehouses.
8 Ama ni Izip ram vah tami hoi saring totouh caminnaw hah a thei pouh.
He struck the first-born of Egypt, from man even to cattle.
9 Oe Izip ram ahni ni mitnoutnaw hoi kângairu mitnoutnaw hah nangmouh koe, Faro siangpahrang hoi a thaw katawknaw pueng koe a thosak toe.
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt: upon Pharaoh and upon all his servants.
10 Bawipa ni miphun moikapap a moum teh, athakaawme siangpahrangnaw hah a thei.
He has struck many nations, and he has slaughtered strong kings:
11 Hotnaw teh Amor siangpahrang Sihon, Bashan siangpahrang Og, hoi kanaan uknaeramnaw doeh
Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan.
12 Hathnukkhu, ahnimae talai hah a tami Isarelnaw râw lah a poe.
And he gave their land as an inheritance, as an inheritance for his people Israel.
13 Oe BAWIPA, nange min teh a yungyoe a kangning. Oe BAWIPA, na kamthang teh catounnaw totouh a cak.
Your name, O Lord, is in eternity. Your memorial, O Lord, is from generation to generation.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA Cathut ni a miphun hah lawk a ceng teh, a sannaw hah a pahrenlungma,
For the Lord will judge his people, and he will be petitioned by his servants.
15 Jentelnaw e meikaphawknaw teh, sui, ngun lah ao teh, kut hoi sak e lah ao.
The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
16 Hotnaw teh pahni a tawn awh ei lawk dei thai awh hoeh. Mit a tawn awh ei, hmawt thai awh hoeh.
They have a mouth, and do not speak. They have eyes, and do not see.
17 Hnâ a tawn awh ei, thai awh hoeh. Ahnimae kâko dawk kâha hai awm hoeh.
They have ears, and do not hear. For neither is there any breath in their mouths.
18 Hotnaw ka sak e hoi kayuemnaw pueng hai hotnaw patetlah ao awh han.
Let those who make them become like them, along with all who trust in them.
19 Oe Isarelnaw, BAWIPA hah yawhawi poe awh. Aron catounnaw BAWIPA hah yawhawi poe awh.
Bless the Lord, O house of Israel. Bless the Lord, O house of Aaron.
20 Oe Levih catounnaw BAWIPA hah pholen awh. BAWIPA ka taket e naw, BAWIPA hah pholen awh.
Bless the Lord, O house of Levi. You who fear the Lord, bless the Lord.
21 Jerusalem vah kaawm e BAWIPA Cathut teh, Zion hoi pholen awh. Hallelujah.
The Lord is blessed from Zion, by those who dwell in Jerusalem.

< Sam 135 >