< Sam 132 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA, Devit hai thoseh, a khang e rektapnae hai thoseh,
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 BAWIPA koe bangtelane thoe a kâbo tie hai thoseh, Jakop miphun e athakaawme Bawipa koe bangtelamaw lawk a kam tie hai thoseh, pouk haw.
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 Ahni ni BAWIPA onae, Jakop miphun e Athakasaipounge a onae hmuen ka hmu hoehroukrak,
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 kama im ka ban mahoeh, ka ikhun dawk ka luen mahoeh,
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 ka ip mahoeh, ka mit ka pakhap mahoeh telah lawk a kam.
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 Khenhaw! Ephrath vah, ka thai a teh, ratu thung vah ka hmu awh.
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 Ama onae koe cet awh sei. Ama khok toungnae hmalah tabawk awh sei.
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 Oe BAWIPA nama e thaonae thingkong hoi cungtalah, nama e roumnae koe luen haw.
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 Nange vaihmanaw teh lannae hah khohnat awh naseh. Nange tami kathoungnaw ni hai lunghawicalah la sak awh naseh.
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 Na san Devit minhmai khet lahoi satui na awi e hah pahnawt hanh loe.
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 BAWIPA ni Devit koe thoe a bo teh bout raphoe hoeh hane lawk teh: na catoun hah na bawitungkhung dawk ka tahung sak han.
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 Na capanaw ni kaie lawkkam hoi kaie lawkpanuesaknae hah tarawi awh pawiteh, ahnimae capanaw hai nange bawitungkhung dawk pou a tahung awh han tie hah doeh.
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni Zion hah a rawi teh, hawvah o nahane hmuen lah ta hane a ngai dawkvah,
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 hote hmuen teh a yungyoe kaie roumnae hmuen lah ao. Hote hmuen hah ka ngai dawkvah, hawvah ka o han.
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 Hote hmuen koe rawca yawhawi ka poe han. Hote hmuen koe mathoenaw hai rawca ka boum sak han.
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 Hote hmuen koe e vaihmanaw heh rungngangnae hoi ka ramuk vaiteh, tami kathoungnaw ni lunghawi laihoi la a sak awh han.
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 Hawvah, Devit e ki hah ka cawn sak han. Satui ka awi e tami hanelah, hmaiim sut ka hruek pouh.
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 Kai ni ahnie tarannaw hah kayayeirai hoi ka ramuk pouh han. Ahni koe teh, amae lentoenae lukhung kamhlawng sak han telah a ti.
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.