< Sam 132 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA, Devit hai thoseh, a khang e rektapnae hai thoseh,
En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
2 BAWIPA koe bangtelane thoe a kâbo tie hai thoseh, Jakop miphun e athakaawme Bawipa koe bangtelamaw lawk a kam tie hai thoseh, pouk haw.
han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
3 Ahni ni BAWIPA onae, Jakop miphun e Athakasaipounge a onae hmuen ka hmu hoehroukrak,
Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
4 kama im ka ban mahoeh, ka ikhun dawk ka luen mahoeh,
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
5 ka ip mahoeh, ka mit ka pakhap mahoeh telah lawk a kam.
før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
6 Khenhaw! Ephrath vah, ka thai a teh, ratu thung vah ka hmu awh.
Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
7 Ama onae koe cet awh sei. Ama khok toungnae hmalah tabawk awh sei.
Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
8 Oe BAWIPA nama e thaonae thingkong hoi cungtalah, nama e roumnae koe luen haw.
Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
9 Nange vaihmanaw teh lannae hah khohnat awh naseh. Nange tami kathoungnaw ni hai lunghawicalah la sak awh naseh.
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
10 Na san Devit minhmai khet lahoi satui na awi e hah pahnawt hanh loe.
For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
11 BAWIPA ni Devit koe thoe a bo teh bout raphoe hoeh hane lawk teh: na catoun hah na bawitungkhung dawk ka tahung sak han.
Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
12 Na capanaw ni kaie lawkkam hoi kaie lawkpanuesaknae hah tarawi awh pawiteh, ahnimae capanaw hai nange bawitungkhung dawk pou a tahung awh han tie hah doeh.
dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
13 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni Zion hah a rawi teh, hawvah o nahane hmuen lah ta hane a ngai dawkvah,
For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
14 hote hmuen teh a yungyoe kaie roumnae hmuen lah ao. Hote hmuen hah ka ngai dawkvah, hawvah ka o han.
Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
15 Hote hmuen koe rawca yawhawi ka poe han. Hote hmuen koe mathoenaw hai rawca ka boum sak han.
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
16 Hote hmuen koe e vaihmanaw heh rungngangnae hoi ka ramuk vaiteh, tami kathoungnaw ni lunghawi laihoi la a sak awh han.
og dets prester vil jeg klæ med fryd.
17 Hawvah, Devit e ki hah ka cawn sak han. Satui ka awi e tami hanelah, hmaiim sut ka hruek pouh.
Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
18 Kai ni ahnie tarannaw hah kayayeirai hoi ka ramuk pouh han. Ahni koe teh, amae lentoenae lukhung kamhlawng sak han telah a ti.
Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.