< Sam 132 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA, Devit hai thoseh, a khang e rektapnae hai thoseh,
A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness,
2 BAWIPA koe bangtelane thoe a kâbo tie hai thoseh, Jakop miphun e athakaawme Bawipa koe bangtelamaw lawk a kam tie hai thoseh, pouk haw.
how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob:
3 Ahni ni BAWIPA onae, Jakop miphun e Athakasaipounge a onae hmuen ka hmu hoehroukrak,
I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down;
4 kama im ka ban mahoeh, ka ikhun dawk ka luen mahoeh,
I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids
5 ka ip mahoeh, ka mit ka pakhap mahoeh telah lawk a kam.
and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Khenhaw! Ephrath vah, ka thai a teh, ratu thung vah ka hmu awh.
Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest.
7 Ama onae koe cet awh sei. Ama khok toungnae hmalah tabawk awh sei.
We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood.
8 Oe BAWIPA nama e thaonae thingkong hoi cungtalah, nama e roumnae koe luen haw.
Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification.
9 Nange vaihmanaw teh lannae hah khohnat awh naseh. Nange tami kathoungnaw ni hai lunghawicalah la sak awh naseh.
Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult.
10 Na san Devit minhmai khet lahoi satui na awi e hah pahnawt hanh loe.
For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ.
11 BAWIPA ni Devit koe thoe a bo teh bout raphoe hoeh hane lawk teh: na catoun hah na bawitungkhung dawk ka tahung sak han.
The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
12 Na capanaw ni kaie lawkkam hoi kaie lawkpanuesaknae hah tarawi awh pawiteh, ahnimae capanaw hai nange bawitungkhung dawk pou a tahung awh han tie hah doeh.
If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever.
13 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni Zion hah a rawi teh, hawvah o nahane hmuen lah ta hane a ngai dawkvah,
For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place.
14 hote hmuen teh a yungyoe kaie roumnae hmuen lah ao. Hote hmuen hah ka ngai dawkvah, hawvah ka o han.
This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it.
15 Hote hmuen koe rawca yawhawi ka poe han. Hote hmuen koe mathoenaw hai rawca ka boum sak han.
When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread.
16 Hote hmuen koe e vaihmanaw heh rungngangnae hoi ka ramuk vaiteh, tami kathoungnaw ni lunghawi laihoi la a sak awh han.
I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy.
17 Hawvah, Devit e ki hah ka cawn sak han. Satui ka awi e tami hanelah, hmaiim sut ka hruek pouh.
There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ.
18 Kai ni ahnie tarannaw hah kayayeirai hoi ka ramuk pouh han. Ahni koe teh, amae lentoenae lukhung kamhlawng sak han telah a ti.
I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him.

< Sam 132 >