< Sam 122 >

1 Kathutkung: Devit BAWIPA e im dawk cet awh sei telah, kai koe ati awh navah, ka lunghawi.
I was glad/happy when people said to me, “We should go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]!”
2 Oe Jerusalem, kaimae khok teh, nange takhang thungvah a kangdue han.
And now we are here, standing inside the gates/city of [APO] Jerusalem.
3 Jerusalem teh kacakpounglah sak e lah ao.
Jerusalem is a city that has been rebuilt, with the result that people can gather together in it.
4 BAWIPA e miphunnaw teh hote kho dawk a cei awh katang. Isarelnaw e phung patetlah BAWIPA e a miphunnaw teh BAWIPA min pholen hanelah, BAWIPA min pholen nahanelah a ceitakhang awh.
We [people of the] tribes of Israel who belong to Yahweh can now go up there as Yahweh commanded that we should do, and we can thank him.
5 Bangkongtetpawiteh, hote hmuen koevah, bawitungkhungnaw, Devit imthung bawitungkhungnaw lawkceng nahanelah a hruek awh.
There the kings of Israel who were descendants of [King] David sit on their thrones and decide cases [fairly when the people have disputes].
6 Jerusalem a roum nahanlah ratoum awh. Nang lungpataw naw teh a hmacawn awh naseh.
Pray that there will be peace in Jerusalem; I desire that those who love Jerusalem will (prosper/live peacefully).
7 Nange rapannaw roumnae awmseh. Na impui hawinae coe awh naseh.
I desire that there will be peace inside the walls of the city and that [people who are] inside the palaces will be safe.
8 Ka hmaunawngha han hoi ka huikonaw hanelah, nang dawk roumnae awm seh telah ka dei han.
For the sake of my relatives and friends, I say, “My desire is that that inside Jerusalem [people will live] peacefully.”
9 Maimae BAWIPA Cathut im hane dawkvah, nange hawinae hah ka tawng han.
And because I love the temple of Yahweh our God, I pray that things will go well for the people who live [in Jerusalem].

< Sam 122 >