< Sam 119 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
Alleluia. ALEPH. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
2 Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
Beati, qui scrutantur testimonia eius: in toto corde exquirunt eum.
3 Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
Non enim qui operantur iniquitatem, in viis eius ambulaverunt.
4 Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.
5 Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
Utinam dirigantur viae meae, ad custodiendas iustificationes tuas.
6 Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.
7 Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
Confitebor tibi in directione cordis: in eo quod didici iudicia iustitiae tuae.
8 Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe. Lawk
Iustificationes tuas custodiam: non me derelinquas usquequaque.
9 Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
BETH. In quo corrigit adolescentior viam suam? in custodiendo sermones tuos.
10 Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
In toto corde meo exquisivi te: ne repellas me a mandatis tuis.
11 Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
In corde meo abscondi eloquia tua: ut non peccem tibi.
12 Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
Benedictus es Domine: doce me iustificationes tuas.
13 Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
In labiis meis, pronunciavi omnia iudicia oris tui.
14 Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
In via testimoniorum tuorum delectatus sum, sicut in omnibus divitiis.
15 Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
In mandatis tuis exercebor: et considerabo vias tuas.
16 Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh. Panuesaknae
In iustificationibus tuis meditabor: non obliviscar sermones tuos.
17 Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
GHIMEL. Retribue servo tuo, vivifica me: et custodiam sermones tuos.
18 Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
Revela oculos meos: et considerabo mirabilia de lege tua.
19 Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
Incola ego sum in terra: non abscondas a me mandata tua.
20 Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
Concupivit anima mea desiderare iustificationes tuas, in omni tempore.
21 Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
Increpasti superbos: maledicti qui declinant a mandatis tuis.
22 Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
Aufer a me opprobrium, et contemptum: quia testimonia tua exquisivi.
23 Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur: servus autem tuus exercebatur in iustificationibus tuis.
24 Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao. Ukpadi
Nam et testimonia tua meditatio mea est: et consilium meum iustificationes tuae.
25 Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
DALETH. Adhaesit pavimento anima mea: vivifica me secundum verbum tuum.
26 Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
Vias meas enunciavi, et exaudisti me: doce me iustificationes tuas.
27 Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
Viam iustificationum tuarum instrue me: et exercebor in mirabilibus tuis.
28 ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
Dormitavit anima mea prae taedio: confirma me in verbis tuis.
29 Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
Viam iniquitatis amove a me: et de lege tua miserere mei.
30 Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
Viam veritatis elegi: iudicia tua non sum oblitus.
31 Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
Adhaesi testimoniis tuis Domine: noli me confundere.
32 Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han. Phunglawk panue nahane
Viam mandatorum tuorum cucurri, cum dilatasti cor meum.
33 Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
HE. Legem pone mihi Domine viam iustificationum tuarum: et exquiram eam semper.
34 Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
Da mihi intellectum, et scrutabor legem tuam: et custodiam illam in toto corde meo.
35 Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
Deduc me in semitam mandatorum tuorum: quia ipsam volui.
36 Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
Inclina cor meum in testimonia tua: et non in avaritiam.
37 Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
Averte oculos meos ne videant vanitatem: in via tua vivifica me.
38 Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
Statue servo tuo eloquium tuum, in timore tuo.
39 Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
Amputa opprobrium meum, quod suspicatus sum: quia iudicia tua iucunda.
40 Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw. Kâlawk
Ecce concupivi mandata tua: in aequitate tua vivifica me.
41 Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
VAU. Et veniat super me misericordia tua Domine: salutare tuum secundum eloquium tuum.
42 Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
Et respondebo exprobrantibus mihi verbum: quia speravi in sermonibus tuis.
43 Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
Et ne auferas de ore meo verbum veritatis usquequaque: quia in iudiciis tuis supersperavi.
44 Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
Et custodiam legem tuam semper: in saeculum et in saeculum saeculi.
45 Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
Et ambulabam in latitudine: quia mandata tua exquisivi.
46 Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
Et loquebar in testimoniis tuis in conspectu regum: et non confundebar.
47 Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
Et meditabar in mandatis tuis, quae dilexi.
48 Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han. Phunglawk
Et levavi manus meas ad mandata tua, quae dilexi: et exercebor in iustificationibus tuis.
49 Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
ZAIN. Memor esto verbi tui servo tuo, in quo mihi spem dedisti.
50 Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
Haec me consolata est in humilitate mea: quia eloquium tuum vivificavit me.
51 Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
Superbi inique agebant usquequaque: a lege autem tua non declinavi.
52 Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
Memor fui iudiciorum tuorum a saeculo Domine: et consolatus sum.
53 Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
Defectio tenuit me, pro peccatoribus derelinquentibus legem tuam.
54 Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
Cantabiles mihi erant iustificationes tuae, in loco peregrinationis meae.
55 Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
Memor fui nocte nominis tui Domine: et custodivi legem tuam.
56 Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh. Bawipa e kâlawk kâuepnae
Haec facta est mihi: quia iustificationes tuas exquisivi.
57 Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
HETH. Portio mea Domine, dixi custodire legem tuam.
58 Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
Deprecatus sum faciem tuam in toto corde meo: miserere mei secundum eloquium tuum.
59 Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
Cogitavi vias meas: et converti pedes meos in testimonia tua.
60 Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
Paratus sum, et non sum turbatus: ut custodiam mandata tua.
61 Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
Funes peccatorum circumplexi sunt me: et legem tuam non sum oblitus.
62 Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
Media nocte surgebam ad confitendum tibi, super iudicia iustificationis tuae.
63 Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
Particeps ego sum omnium timentium te: et custodientium mandata tua.
64 Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw. Bawipa e kâlawk ahawinae
Misericordia tua Domine plena est terra: iustificationes tuas doce me.
65 Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
TETH. Bonitatem fecisti cum servo tuo Domine, secundum verbum tuum.
66 Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
Bonitatem, et disciplinam, et scientiam doce me: quia mandatis tuis credidi.
67 Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
Priusquam humiliarer ego deliqui: propterea eloquium tuum custodivi.
68 Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
Bonus es tu: et in bonitate tua doce me iustificationes tuas.
69 Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
Multiplicata est super me iniquitas superborum: ego autem in toto corde scrutabor mandata tua.
70 Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
Coagulatum est sicut lac cor eorum: ego vero legem tuam meditatus sum.
71 Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
Bonum mihi quia humiliasti me: ut discam iustificationes tuas.
72 Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn. Bawipa e kâlawk teh a lan
Bonum mihi lex oris tui, super millia auri, et argenti.
73 Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
IOD. Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me: da mihi intellectum, ut discam mandata tua.
74 Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
Qui timent te videbunt me, et laetabuntur: quia in verba tua supersperavi.
75 Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
Cognovi Domine quia aequitas iudicia tua: et in veritate tua humiliasti me.
76 Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
Fiat misericordia tua ut consoletur me, secundum eloquium tuum servo tuo.
77 Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
Veniant mihi miserationes tuae, et vivam: quia lex tua meditatio mea est.
78 Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
Confundantur superbi, quia iniuste iniquitatem fecerunt in me: ego autem exercebor in mandatis tuis.
79 Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
Convertantur mihi timentes te: et qui noverunt testimonia tua.
80 Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh. Hlout nahanlah ratoumnae
Fiat cor meum immaculatum in iustificationibus tuis, ut non confundar.
81 Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
CAPH. Defecit in salutare tuum anima mea: et in verbum tuum supersperavi.
82 Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
Defecerunt oculi mei in eloquium tuum, dicentes: Quando consolaberis me?
83 Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
Quia factus sum sicut uter in pruina: iustificationes tuas non sum oblitus.
84 Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
Quot sunt dies servi tui: quando facies de persequentibus me iudicium?
85 Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
Narraverunt mihi iniqui fabulationes: sed non ut lex tua.
86 Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
Omnia mandata tua veritas: iniqui persecuti sunt me, adiuva me.
87 Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
Paulominus consummaverunt me in terra: ego autem non dereliqui mandata tua.
88 Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han. Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu
Secundum misericordiam tuam vivifica me: et custodiam testimonia oris tui.
89 Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
LAMED. In aeternum Domine, verbum tuum permanet in caelo.
90 Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
In generatione et generationem veritas tua: fundasti terram, et permanet.
91 Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
Ordinatione tua perseverat dies: quoniam omnia serviunt tibi.
92 Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
Nisi quod lex tua meditatio mea est: tunc forte periissem in humilitate mea.
93 Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
In aeternum non obliviscar iustificationes tuas: quia in ipsis vivificasti me.
94 Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
Tuus sum ego, salvum me fac: quoniam iustificationes tuas exquisivi.
95 Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
Me expectaverunt peccatores ut perderent me: testimonia tua intellexi.
96 Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung. Bawipa e kâlawk teh ka ngai
Omnis consummationis vidi finem: latum mandatum tuum nimis.
97 Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
MEM. Quomodo dilexi legem tuam Domine? tota die meditatio mea est.
98 Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
Super inimicos meos prudentem me fecisti mandato tuo: quia in aeternum mihi est.
99 Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
Super omnes docentes me intellexi: quia testimonia tua meditatio mea est.
100 Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
Super senes intellexi: quia mandata tua quaesivi.
101 Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
Ab omni via mala prohibui pedes meos: ut custodiam verba tua.
102 Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
A iudiciis tuis non declinavi: quia tu legem posuisti mihi.
103 Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
Quam dulcia faucibus meis eloquia tua, super mel ori meo!
104 Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe. Bawipa e kâlawk teh angnae
A mandatis tuis intellexi: propterea odivi omnem viam iniquitatis.
105 Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
NUN. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis.
106 Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
Iuravi, et statui custodire iudicia iustitiae tuae.
107 Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
Humiliatus sum usquequaque Domine: vivifica me secundum verbum tuum.
108 Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
Voluntaria oris mei beneplacita fac Domine: et iudicia tua doce me.
109 Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
Anima mea in manibus meis semper: et legem tuam non sum oblitus.
110 Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
Posuerunt peccatores laqueum mihi: et de mandatis tuis non erravi.
111 Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
Hereditate acquisivi testimonia tua in aeternum: quia exultatio cordis mei sunt.
112 Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe. Bawipa e kâlawk teh kâhatnae
Inclinavi cor meum ad faciendas iustificationes tuas in aeternum, propter retributionem.
113 Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
SAMECH. Iniquos odio habui: et legem tuam dilexi.
114 Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
Adiutor, et susceptor meus es tu: et in verbum tuum supersperavi.
115 Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
Declinate a me maligni: et scrutabor mandata Dei mei.
116 Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
Suscipe me secundum eloquium tuum, et vivam: et non confundas me ab expectatione mea.
117 Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
Adiuva me, et salvus ero: et meditabor in iustificationibus tuis semper.
118 Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
Sprevisti omnes discedentes a iudiciis tuis: quia iniusta cogitatio eorum.
119 Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
Praevaricantes reputavi omnes peccatores terrae: ideo dilexi testimonia tua.
120 Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari. Bawipa e kâlawk teh tarawi hane
Confige timore tuo carnes meas: a iudiciis enim tuis timui.
121 Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
AIN. Feci iudicium et iustitiam: non tradas me calumniantibus me.
122 Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
Suscipe servum tuum in bonum: non calumnientur me superbi.
123 Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
Oculi mei defecerunt in salutare tuum: et in eloquium iustitiae tuae.
124 Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam: et iustificationes tuas doce me.
125 Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
Servus tuus sum ego: da mihi intellectum, ut sciam testimonia tua.
126 Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
Tempus faciendi Domine: dissipaverunt legem tuam.
127 Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
Ideo dilexi mandata tua, super aurum et topazion.
128 Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma. BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai
Propterea ad omnia mandata tua dirigebar: omnem viam iniquam odio habui.
129 Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
PHE. Mirabilia testimonia tua: ideo scrutata est ea anima mea.
130 Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
Declaratio sermonum tuorum illuminat: et intellectum dat parvulis.
131 Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
Os meum aperui, et attraxi spiritum: quia mandata tua desiderabam.
132 Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
Aspice in me, et miserere mei, secundum iudicium diligentium nomen tuum.
133 Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
Gressus meos dirige secundum eloquium tuum: et non dominetur mei omnis iniustitia.
134 Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
Redime me a calumniis hominum: ut custodiam mandata tua.
135 Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
Faciem tuam illumina super servum tuum: et doce me iustificationes tuas.
136 Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng. BAWIPA E kâlawk teh Lannae
Exitus aquarum deduxerunt oculi mei: quia non custodierunt legem tuam.
137 Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
SADE. Iustus es Domine: et rectum iudicium tuum.
138 Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
Mandasti iustitiam testimonia tua: et veritatem tuam nimis.
139 Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
Tabescere me fecit zelus meus: quia obliti sunt verba tua inimici mei.
140 Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
Ignitum eloquium tuum vehementer: et servus tuus dilexit illud.
141 Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
Adolescentulus sum ego, et contemptus: iustificationes tuas non sum oblitus.
142 Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
Iustitia tua, iustitia in aeternum: et lex tua veritas.
143 Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
Tribulatio, et angustia invenerunt me: mandata tua meditatio mea est.
144 Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han. Hlout nahan ratoumnae
Aequitas testimonia tua in aeternum: intellectum da mihi, et vivam.
145 Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
COPH. Clamavi in toto corde meo, exaudi me Domine: iustificationes tuas requiram.
146 Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
Clamavi ad te, salvum me fac: ut custodiam mandata tua.
147 Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
Praeveni in maturitate, et clamavi: quia in verba tua supersperavi.
148 Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
Praevenerunt oculi mei ad te diluculo: ut meditarer eloquia tua.
149 Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
Vocem meam audi secundum misericordiam tuam Domine: et secundum iudicium tuum vivifica me.
150 Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
Appropinquaverunt persequentes me iniquitati: a lege autem tua longe facti sunt.
151 Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
Prope es tu Domine: et omnes viae tuae veritas.
152 Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe. Rungngang nahan ratoumnae
Initio cognovi de testimoniis tuis: quia in aeternum fundasti ea.
153 Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
RES. Vide humilitatem meam, et eripe me: quia legem tuam non sum oblitus.
154 Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
Iudica iudicium meum, et redime me: propter eloquium tuum vivifica me.
155 Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
Longe a peccatoribus salus: quia iustificationes tuas non exquisierunt.
156 Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
Misericordiae tuae multae Domine: secundum iudicium tuum vivifica me.
157 Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
Multi qui persequuntur me, et tribulant me: a testimoniis tuis non declinavi.
158 Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
Vidi praevaricantes, et tabescebam: quia eloquia tua non custodierunt.
159 Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
Vide quoniam mandata tua dilexi Domine: in misericordia tua vivifica me.
160 Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning. Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai
Principium verborum tuorum, veritas: in aeternum omnia iudicia iustitiae tuae.
161 Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
SIN. Principes persecuti sunt me gratis: et a verbis tuis formidavit cor meum.
162 Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
Laetabor ego super eloquia tua: sicut qui invenit spolia multa.
163 Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
Iniquitatem odio habui, et abominatus sum: legem autem tuam dilexi.
164 Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
Septies in die laudem dixi tibi, super iudicia iustitiae tuae.
165 Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
Pax multa diligentibus legem tuam: et non est illis scandalum.
166 BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
Expectabam salutare tuum Domine: et mandata tua dilexi.
167 Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
Custodivit anima mea testimonia tua: et dilexit ea vehementer.
168 Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao. TAU: Kabawp heinae ratoum
Servavi mandata tua, et testimonia tua: quia omnes viae meae in conspectu tuo.
169 Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
TAU. Appropinquet deprecatio mea in conspectu tuo Domine: iuxta eloquium tuum da mihi intellectum.
170 Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
Intret postulatio mea in conspectu tuo: secundum eloquium tuum eripe me.
171 Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
Eructabunt labia mea hymnum, cum docueris me iustificationes tuas.
172 Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
Pronunciabit lingua mea eloquium tuum: quia omnia mandata tua aequitas.
173 Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
Fiat manus tua ut salvet me: quoniam mandata tua elegi.
174 Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
Concupivi salutare tuum Domine: et lex tua meditatio mea est.
175 Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
Vivet anima mea, et laudabit te: et iudicia tua adiuvabunt me.
176 Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.
Erravi, sicut ovis, quae periit: quaere servum tuum, quia mandata tua non sum oblitus.