< Sam 118 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.
2 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
Reci sedaj Izrael, da je vekomaj milost njegova.
3 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
Rekó naj sedaj, kateri so iz rodovine Aronove, da je vekomaj milost njegova.
4 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
Rekó naj sedaj, kateri se bojé Gospoda, da je vekomaj milost njegova.
5 Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
Iz stiske same sem klical Gospoda, odgovoril je in postavil me na širjavo Gospod.
6 BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
Gospod mi je na strani; ne bodem se bal, kaj bi mi storil človek?
7 BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
Gospod mi je na strani z mojimi pomočniki; zatorej jaz zaničujem sovražnike svoje.
8 Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Boljše je pribegati h Gospodu, nego zaupanje imeti v kakega človeka.
9 Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Boljše je pribegati h Gospodu, nego zaupanje imeti v prvake.
10 Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Vsi narodi so me bili obdali; ali v imenu Gospodovem sem jih uničil.
11 Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Zopet in zopet so me bili obdali, ali v imenu Gospodovem sem jih uničil.
12 Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Obdali so me bili kakor čebele; ugasnili so kakor trnjev ogenj, ker v imenu Gospodovem sem jih uničil.
13 Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
Močno si me bil pahnil, da bi padel; ali Gospod mi je bil na pomoč.
14 BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
Moč moja in pesem Gospod, on mi je bil v blaginjo.
15 Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
Glas petja in blaginje je v šatorih pravičnih, govoreč: Desnica Gospodova dela vrlo.
16 BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
Desnica Gospodova povzdignena, desnica Gospodova dela vrlo.
17 Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
Ne bodem umrl, ampak živel, da oznanjam dela Gospodova.
18 BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
Ostro me je pokoril Gospod; ali smrti ni me izdal.
19 Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
Odprite mi vrata pravice, da vnidem skozi njé in slavim Gospoda.
20 Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
Ta so prava vrata do Gospoda, skozi katera vhajajo pravični.
21 Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
Slavil te bodem, ker si me uslišal in bil mi v blaginjo.
22 Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
Kamen, katerega so bili zavrgli zidarji, on je za vogelni kamen.
23 Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
Od Gospoda je on, čudovit je v naših očéh.
24 Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
Ravno ta dan je storil Gospod, radujmo in veselimo se v njem.
25 Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
Prosim, Gospod, reši zdaj; prosim, Gospod, dobro srečo daj zdaj.
26 BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
Slava mu, ki gre v imenu Gospodovem; blagoslavljamo vas, iz hiše Gospodove,
27 Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
Boga mogočnega Gospoda, ki nas je razsvetlil. Zvezujte daritve praznične z vrvmi noter do oltarjevih rogóv.
28 Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
Bog mogočni si moj, zato te bodem slavil, Bog moj, bodem te poviševal.
29 Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.