< Sam 118 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.

< Sam 118 >