< Sam 118 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
3 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
4 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
5 Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
6 BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
7 BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
8 Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
9 Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
10 Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
11 Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
12 Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
13 Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
14 BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
15 Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
16 BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
17 Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
18 BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
19 Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
20 Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
21 Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
22 Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
23 Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
24 Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
25 Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
26 BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
27 Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
28 Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
29 Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!