< Sam 118 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!