< Sam 118 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< Sam 118 >