< Sam 118 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Isarelnaw ni atu dei awh naseh.
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah Aron imthung ni atu dei awh naseh.
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 A lungmanae teh a yungyoe a kangning telah BAWIPA ka taket e naw ni atu dei awh naseh.
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 Ka lungpout nah BAWIPA ka kaw teh, BAWIPA ni hai na pato teh, hmuen akawnae koe na o sak.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 BAWIPA ni na kampangkhai dawkvah ka taket mahoeh, Tami ni kai lathueng bangmouh a sak thai han.
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 BAWIPA teh na kabawm e lah ao. Hatdawkvah, na ka hmuhma e naw koe ka lungngai akuep han.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Tami kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Bawinaw kâuep hlak BAWIPA kâuep ahawihnawn.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Miphun pueng ni na kalup awh. Hatei, ahnimanaw teh BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Ahnimouh ni na kalup awh, na tuembue awh. Hatei, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Khoi ni a kayo e patetlah na kalup nakunghai, buruk hmai kang e patetlah a roum awh. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA min lahoi koung ka raphoe han.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Ka rawp nahanlah puenghoi na ka tanawt nakunghai, BAWIPA ni na kabawp.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 BAWIPA teh ka tha hoi ka la doeh. Ahni teh kaie rungngangnae doeh.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Tami kalannaw e rim dawkvah, konawmnae pawlawk hoi rungngangnae pawlawk teh ao. BAWIPA e aranglae kut ni taranhawinae lahoi a tawk.
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 BAWIPA e aranglae kut teh, tawm lah ao teh, BAWIPA e aranglae kut ni taranhawi lahoi ouk a tawk.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Dout laipalah, ka hring vaiteh, BAWIPA hnosak e hah ka pâpho han.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 BAWIPA ni puenghoi na yue, hatei due hane teh pasoung hoeh rah.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Lannae takhang teh na paawng pouh haw. Hawvah ka kâen vaiteh, BAWIPA ka pholen han.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Hethateh, BAWIPA e longkha, tami kalannaw a kâen nahane doeh.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Nang teh, na pholen han. Bangkongtetpawiteh, nang ni na pato teh, kaie rungngangnae lah na o.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Im kasakkungnaw ni a pahnawt awh e talung hah alawkpui poung e a takinlung lah ao.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Hothateh, BAWIPA ni a sak e doeh. Maimae mithmu haiyah kângairu hanlah ao.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Hethateh, BAWIPA ni a sak e hnin a tho. Hote hnin dawkvah, lunghawi awh han. Konawm awh han.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Oe BAWIPA, atu na rungngang haw telah ka ratoum. Oe BAWIPA kuepcingnae hah na poe haw telah ka ratoum.
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 BAWIPA min lahoi ka tho e teh tami yawkahawi e doeh. BAWIPA imthung hoi yawhawi teh na poe awh.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Cathut teh BAWIPA lah ao teh angnae hah na poe awh toe. Thueng nahane hateh thuengnae khoungroe ki dawk rui hoi pâkhit nateh pen awh.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Nang teh, kaie Cathut lah na o, na pholen han. Nang teh, ka Cathut lah na o. Na tawm han.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Oe, BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!

< Sam 118 >