< Sam 116 >
1 Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh ka lungpataw. Bangkongtetpawiteh, ka lawk hoi ka kâhei e hah na thai pouh.
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 Kai koe lah a hnâ a pakeng dawkvah, ka hringyung thung ka kaw han.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 Due patawnae ni na kalup, sheol patawnae ni na kuet, kângairu lungmathoe hoi ka o. (Sheol )
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol )
4 Hat toteh, Oe BAWIPA, pahren lahoi ka hringnae hah na rungngang haw telah BAWIPA min teh ka palaw.
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 BAWIPA teh lungmakung hoi lannae lah ao. Bokheiyah, maimae Cathut teh lungmanae hoi akawi.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 BAWIPA ni tami kamawngramenaw hah a khetyawt. Kai teh ka kârahnoum navah, ama ni na rungngang.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 Oe, ka hringnae na lungmawngnae koe ban leih. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni nang lathueng vah hnokahawi a sak toe.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 Bangkongtetpawiteh, ka hringnae heh duenae koehoi na rungngang teh, ka mit heh mitphi bonae koehoi, ka khok heh tâlawnae koehoi na rungngang toe.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 BAWIPA hmalah kahringnaw onae hmuen koe ka kâhlai han.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 Kai teh ka yuem dawkvah, lawk ka dei, puenghoi na rektap awh.
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 Tami pueng laithoe a dei awh telah koe ka dei payon.
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 Kai lathueng vah, BAWIPA ni hnokahawi a sak e naw dawkvah, bangmouh ahni hanlah hawinae ka sak van han vai.
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 Rungngangnae manang hah ka la vaiteh, BAWIPA min teh ka kaw han.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 Ka lawkkam e teh BAWIPA hmalah ka kuep sak han. A taminaw pueng e hmalah ka kuep sak han.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 A tami kathoungnaw due e teh, BAWIPA hmalah a phuopoung.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 Oe BAWIPA, na san lah ka o. Na sannaw e capa lah ka o. Kai dawk e kateknae teh na rathap pouh toe.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 Lunghawilawkdeinae nalaihoi, BAWIPA min teh ka kaw han.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 Atuvah, ka lawkkam e hah BAWIPA hoi a taminaw e hmalah ka kuep sak han.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 Oe Jerusalem, na kho lungui BAWIPA e im thongma dawk roeroe ka kuep sak han. Hallelujah.
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.