< Sam 109 >

1 Kathutkung: Devit Oe ka pholen e ka Cathut, duem awm hanh.
Al maestro de coro. De David. Salmo. Oh Dios, Gloria mía, no enmudezcas,
2 Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi tami kadumyennaw ni, a pahni na ang sin awh teh, lai na thoe sin awh.
porque bocas impías y dolosas se han abierto contra mí y me hablan con lengua pérfida.
3 Hmuhmanae lawk hoi na kalup awh teh, a khuekhaw awm laipalah na tuk awh.
Me asedian con odiosos discursos, me combaten sin motivo.
4 Ka lungpataw e naw teh na katarankung lah a coung awh. Hatei, ratoum laihoi ka o.
Por lo que me debieran amar, me acusan, y yo hago oración.
5 Ahnimouh ni hawinae hah hawihoehnae hoi na patho awh teh, ka pahrennae hah hmuhmanae hoi na patho awh.
Me devuelven mal por bien, y odio a cambio de mi amor.
6 Ahnimae lathueng vah tamikathoutnaw tat nateh, aranglah vah tarannaw awm naseh.
Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
7 Lawkceng navah sung naseh, a ratoumnae teh yonnae lah coung pouh naseh.
Cuando se le juzgue, salga condenado, y su oración sea pecado.
8 A hringnae hnin duem naseh, a thaw teh ayâ alouk ni patawm naseh.
Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
9 A canaw teh nara lah awm awh naseh, a yu teh lahmai naseh.
Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
10 A canaw teh kâva awh naseh, ka rawk tangcoung e amamae hmuen koehoi rawca tawng awh naseh.
Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
11 Tangka kacawisaknaw ni a canaw teh laiba dawk lat pouh naseh, a tawk teh a tawn tangcoung e hai apimouh ti panue hoeh e ni koung lat pouh naseh.
El usurero aseche todos sus bienes, y sea presa de los extraños el fruto de su trabajo.
12 A lathueng vah apinihai lungmanae kamnuek sak hanh naseh. A ca naranaw hai apinihai pahren hanh naseh.
Nadie le muestre misericordia y ninguno se compadezca de sus huérfanos.
13 A ca catounnaw hai dout naseh. A catoun awm laipalah a min kahmat naseh.
Sea su posteridad entregada al exterminio, extíngase su nombre en la primera generación.
14 A na mintoenaw e yonnae teh, BAWIPA hmalah pou pâkuem naseh. A manu yonnae raphoe pouh hanh naseh.
La culpa de sus padres sea recordada [por Yahvé], y el pecado de su madre no se borre.
15 Hotnaw teh BAWIPA hmalah pou kamnuek naseh. Het talai van vah, ahnimouh pahnimhoehnae awm hanh naseh.
Estén siempre ante los ojos de Yahvé, para que Él quite de la tierra su memoria;
16 Bangkongtetpawiteh, lungmanae kamnue sak hanelah, panuek awh hoeh. A lung ka tangpawk e patenghai a thei thai awh nahanelah, a reikathai hoi mathoenaw hah a pacekpahlek awh.
pues no pensó en usar de misericordia, sino que persiguió al infortunado, al pobre, al afligido de corazón, para darle el golpe de muerte.
17 Thoe a bo awh e hah amamouh lathueng bawt naseh. Banglahai a noutna awh hoeh e yawhawi ni ahla poungnae koe cettakhai naseh.
Amó la maldición. ¡Cáigale encima! No quiso la bendición. ¡Apártese de él!
18 Thoebonae hah angki lah a kho e patetlah, a von dawk tui patetlah kâen naseh. A hru thung satui patetlah kâen naseh.
Se revistió de maldición como de una túnica; y le penetró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 A kâkhu e hah a khohna patetlah coung naseh, taisawm patetlah a keng dawk pou kâyeng naseh.
Séale como manto que lo cubra, y como cinto con que siempre se ciña.
20 Hothateh, ka tarannaw koe BAWIPA ni moipathungnae lah awm naseh. Na pathoe awh dawkvah, a pang awh e lah awm naseh.
Tal pago tengan [de Yahvé] los que me acusan y los que profieren maldiciones contra mí.
21 Hateiteh Oe Bawipa Jehovah, kai hateh na min kecu dawk hawinae hoi na awmkhai haw. Na lungmanae dawkvah, na rungngang haw.
Mas Tú, Yahvé, Señor mío, haz conmigo según la gloria de tu Nombre; sálvame, pues tu bondad es misericordiosa.
22 Tami ka roedeng hoi tami ka vout e lah doeh ka o. Ka thung vah ka lungthin teh hmâ a ca.
Porque yo soy un infortunado y pobre, y llevo en mí el corazón herido.
23 Kanîka patetlah ka kahma teh, awsi patetlah ka kâhuet.
Como sombra que declina, me voy desvaneciendo; soy arrojado como la langosta.
24 Ka khokpakhu teh rawcahai kecu dawk cak hoeh, ka takthai teh a kamsoe.
Mis rodillas vacilan, debilitadas por el ayuno, y mi carne, enflaquecida, desfallece.
25 Ahnimouh ni na pathoe hanelah ka o teh, na hmu awh toteh lû na saling sin awh.
Y he venido a ser el escarnio de ellos; me miran, y hacen meneos de cabeza.
26 Oe BAWIPA ka Cathut, na kabawm haw. Na lungmanae patetlah na rungngang haw.
Ayúdame, Yahvé, Dios mío, sálvame conforme a tu misericordia.
27 BAWIPA, hethateh na kut hoi sak e doeh tie a panue thai awh nahanlah.
Y sepan que aquí está tu mano, y que eres Tú, Yahvé, quien lo ha hecho.
28 Ahnimouh ni thoe na bo eiteh, nang ni yawhawi na poe haw. Ahnimouh a thaw awh navah kayak awh naseh. Hatei, na san teh konawm naseh.
Que ellos maldigan, pero Tú bendíceme. Véanse confundidos los que contra mí se levantan, mas alégrese tu siervo.
29 Na katukkungnaw teh kayanae ni ramuk awh naseh. Min mathoenae hni ni koung ramuk naseh.
Sean cubiertos de ignominia los que me acusan, y envueltos en su confusión como en un manto.
30 Ka pahni hoi BAWIPA teh puenghoi ka pholen han. Bokheiyah, maya hmalah ama teh ka pholen han.
Mi boca rebosará de alabanzas a Yahvé; en medio de la gran multitud cantaré sus glorias;
31 Bangkongtetpawiteh, yon kapennaw kut dawk hoi rungngang hanelah, ka roedengnaw e aranglah a kangdue han.
porque Él se mantuvo a la derecha de este pobre para salvarlo de sus jueces.

< Sam 109 >